Elas são negras
Elas são louras
São mulatas, morenas
Saradas, altivas
Montadas, ativas
Inteligentes
Fiéis
Têm um turbilhão nos quadris
Desfilam com o ritmo que Deus lhes deu
Requebram, olham, aceleram
Comissão de frente
Passistas, ritmistas
Destaques
Em torno do Rei Momo
Dançam
O bunga-bunga
Transe!
Kadhafi
Berlusconi
Elles sont noires
Elles sont blondes
Des mulâtresses, des brunes
Bodybuildées, hautaines
Soignées, fardées, déguisées
Intelligentes et actives
Fidèles
Leur déhanchements ressemblent à des ouragans
Elles défilent, déchaînées comme au carnaval de Rio
Elles se tordent, regardent en avant, accelèrent le pas
Cortège
Orchestre
Corps de bal
Vedettes de musichall
Elles dansent le bounga-bounga
Frénési
Kadhafi
Italie
Original em português e versão francesa
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Aqui encontrarão contos, poesias e reflexões de vários amigos e/ou poetas amorosos, amigos e queridos, de várias partes do mundo, em um trabalho muitas vezes inconcluso. Esperamos que gostem. Luciana Gaffrée; Luiz Fernando Gaffrée Thompson materportugues@gmail.com
A minha vida imita a minha arte
Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento
Luciana Gaffrée
sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011
quinta-feira, 24 de fevereiro de 2011
P de poder/P de pouvoir
Podrías confundirte
creer que vivo acá
y entonces recortarme
alguna foto
Podrías imprimir
tu lengua como un dedo
levando de la boca
la forma de los pies
Podrías inclusive
decir una palabra
bañarme hasta la piel
huída del olvido
Podría equivocar
cada sentido
tocarme en tu fantasma
el delirio de algún pájaro
y alarme entre la hierba
crecida
de tus ojos.
de Alejandra Alma
Je pourrais te demander
de t´ensevelir sous mes cheveux
d´herbe
Je pourrais t´insulter
avec des mots odorants
de fleurs
Je pourrais t´exhiber
comme une prostituée
pure
Je pourrais te faire envoler
comme une colombe
martyrisée
Je pourrais essayer de te faire souffrir
Tu ne pourrais pas me subir
de Luiz Fernando Gaffré Thompson
creer que vivo acá
y entonces recortarme
alguna foto
Podrías imprimir
tu lengua como un dedo
levando de la boca
la forma de los pies
Podrías inclusive
decir una palabra
bañarme hasta la piel
huída del olvido
Podría equivocar
cada sentido
tocarme en tu fantasma
el delirio de algún pájaro
y alarme entre la hierba
crecida
de tus ojos.
de Alejandra Alma
Je pourrais te demander
de t´ensevelir sous mes cheveux
d´herbe
Je pourrais t´insulter
avec des mots odorants
de fleurs
Je pourrais t´exhiber
comme une prostituée
pure
Je pourrais te faire envoler
comme une colombe
martyrisée
Je pourrais essayer de te faire souffrir
Tu ne pourrais pas me subir
de Luiz Fernando Gaffré Thompson
quarta-feira, 23 de fevereiro de 2011
Esto es un hotel/Isso era um hotel.
lleno de gentes que no alcanzo a conocer
algunos caminan del mostrador al acceso
sin atajos
pocos evitan cerciorar su existencia
especulan
los menos derrumbados sobre espuma
observan
inquietos tetraedros los protegen
bajo la piel de las paredes
es palpable la humedad
hay algo vivo dentro
se mueve
bajo mis pies siento los surcos
son pocos, a lo sumo tres
si el agua come la piedra
las almas comen el mármol
estar fuera es vivir
dejo atrás el sabor a metal.
de Julio Pereira
Ihhhhhh...isso vai desabar
não vai ficar pedra sobre pedra
nem uma perna com sua outra perna...
Nossa, precisa fazer uma obra de contenção
Secar a infiltação, pintar tudo, mas antes mudar a fiação
Ihhhhhh...isso vai desabar
vai ser uma implosão
uma grande confusão
Vai ser preciso chamar os bombeirros e muitas ambulâncias
juntar tudo: perna com perna, braço com braçor
refazer cada hóspede.
Ohhhhhh.... desabou!!!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
algunos caminan del mostrador al acceso
sin atajos
pocos evitan cerciorar su existencia
especulan
los menos derrumbados sobre espuma
observan
inquietos tetraedros los protegen
bajo la piel de las paredes
es palpable la humedad
hay algo vivo dentro
se mueve
bajo mis pies siento los surcos
son pocos, a lo sumo tres
si el agua come la piedra
las almas comen el mármol
estar fuera es vivir
dejo atrás el sabor a metal.
de Julio Pereira
Ihhhhhh...isso vai desabar
não vai ficar pedra sobre pedra
nem uma perna com sua outra perna...
Nossa, precisa fazer uma obra de contenção
Secar a infiltação, pintar tudo, mas antes mudar a fiação
Ihhhhhh...isso vai desabar
vai ser uma implosão
uma grande confusão
Vai ser preciso chamar os bombeirros e muitas ambulâncias
juntar tudo: perna com perna, braço com braçor
refazer cada hóspede.
Ohhhhhh.... desabou!!!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
terça-feira, 22 de fevereiro de 2011
RH
Esas fotografías osadas expuestas al calor diurno
esa herradura que se me antoja un irme atravesando con la voz de los ojos
la música que ya no suena si me pongo de bruces en el riel vacío de trenes
cierro los ojos para multiplicarme celebro letras
y luego basta que alguien me llame con otro nombre
y me hunda en la selva.
La fotografía es una hipótesis menuda, flequillo y niña dolorida
qué lámpara frotaría para desaparecerme
celebrar la mancha mas oscura de la tinta dónde el verso se desdibuja
préstenme la cuenta regresiva que despertaré
visitaré la jaula de los naúfragos redimidos por la muerte
resbalaré hechizada por esas cadenas sepias, esos brazos pequeños
sobre los hombros de los dedos prismáticos en la boca de la impostora
Lenguaje si me consagras que no sea en el adverso tropel de la contienda
he de zurcir mi alma celebrando el desvelo
con el único ojo abierto que me resta.
No, no era la oveja negra, caminaba sobre laureles
mi madre besaba mis manos y mi padre apartaba los fantasmas de mi sonámbula estirpe
me cubrian los pies con mantas de dulzura inoportuna
y traian mariposas para mi frente ardiente con aceitunas celestes.
La espléndida circunstancia de la prematuridad y la sobrevivencia
hoy son jardines famélicos, lebreles indómitos
me miro y despido laberintos en el desaseado teatro con galápagos crueles
por debajo de mí va el displacer de un títere sin escondrijo.
Nadie puede unirnos, nadie
la piel regresa y tiene musgo en el eco
de los olvidos imperantes.
Los días que se fueron son avispas a mansalva mientras lloras
y caes veloz y turbia como un beso sin boca.
Detrás del tiempo está el brillo de la memoria.
Las verdades oscuras del fémur ponen calabazas en el esqueleto roto.
Sólo la fotografía.
Húmeda.
Corro despavorida mientras la rompo cetáceo de la infancia
y se vuelve el rompecabezas desprolijo que fue su intento al desnacerse.
Nuestras placentas eran distintas igual que el RH.
Libélula tramposa, soy cero positivo, la sangre universal que aquí rebelo
para caer a horcajadas sobre tu RH negativo.
Por donde las escamas me permitan
seré la serpiente que corona los estridentes gallos sin oficio.
Eso lo haré hasta el último día que me mantenga lúcida
rompiendo los espejos dónde escriben impunes
los cuerpos cenagosos de la nunca levedad de la mentira.
Laura Inés Martínez Coronel
Na fotografia, sépia, aparece o esqueleto humano:
RX
A sinfonia faz estremecerem os tímpanos:
...na orelha interna
Os sabores maculam o céu da boca:
contato com o palato
A língua e os dedos te arrepiam:
reação sensorial cutânea
Os perfumes te inebriam:
és louca!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
esa herradura que se me antoja un irme atravesando con la voz de los ojos
la música que ya no suena si me pongo de bruces en el riel vacío de trenes
cierro los ojos para multiplicarme celebro letras
y luego basta que alguien me llame con otro nombre
y me hunda en la selva.
La fotografía es una hipótesis menuda, flequillo y niña dolorida
qué lámpara frotaría para desaparecerme
celebrar la mancha mas oscura de la tinta dónde el verso se desdibuja
préstenme la cuenta regresiva que despertaré
visitaré la jaula de los naúfragos redimidos por la muerte
resbalaré hechizada por esas cadenas sepias, esos brazos pequeños
sobre los hombros de los dedos prismáticos en la boca de la impostora
Lenguaje si me consagras que no sea en el adverso tropel de la contienda
he de zurcir mi alma celebrando el desvelo
con el único ojo abierto que me resta.
No, no era la oveja negra, caminaba sobre laureles
mi madre besaba mis manos y mi padre apartaba los fantasmas de mi sonámbula estirpe
me cubrian los pies con mantas de dulzura inoportuna
y traian mariposas para mi frente ardiente con aceitunas celestes.
La espléndida circunstancia de la prematuridad y la sobrevivencia
hoy son jardines famélicos, lebreles indómitos
me miro y despido laberintos en el desaseado teatro con galápagos crueles
por debajo de mí va el displacer de un títere sin escondrijo.
Nadie puede unirnos, nadie
la piel regresa y tiene musgo en el eco
de los olvidos imperantes.
Los días que se fueron son avispas a mansalva mientras lloras
y caes veloz y turbia como un beso sin boca.
Detrás del tiempo está el brillo de la memoria.
Las verdades oscuras del fémur ponen calabazas en el esqueleto roto.
Sólo la fotografía.
Húmeda.
Corro despavorida mientras la rompo cetáceo de la infancia
y se vuelve el rompecabezas desprolijo que fue su intento al desnacerse.
Nuestras placentas eran distintas igual que el RH.
Libélula tramposa, soy cero positivo, la sangre universal que aquí rebelo
para caer a horcajadas sobre tu RH negativo.
Por donde las escamas me permitan
seré la serpiente que corona los estridentes gallos sin oficio.
Eso lo haré hasta el último día que me mantenga lúcida
rompiendo los espejos dónde escriben impunes
los cuerpos cenagosos de la nunca levedad de la mentira.
Laura Inés Martínez Coronel
Na fotografia, sépia, aparece o esqueleto humano:
RX
A sinfonia faz estremecerem os tímpanos:
...na orelha interna
Os sabores maculam o céu da boca:
contato com o palato
A língua e os dedos te arrepiam:
reação sensorial cutânea
Os perfumes te inebriam:
és louca!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Acte de Naissance/Certidão de Nascimento (à la manière/à maneira de Boris Vian)
L´air slave, je n´ai pas l´ai slave
Je ne suis pas né à Ville d`Avray
Ma mère ne s´appelait pas Jeanne, mon père non plus Hervé
Mais, moi je m`appelle Gaffrée
L´air français, je n´ai pas l´air français
Je ne suis pas né à Ville d`Avray
Ma mère s´appelait Antônia et mon père José
Mais eux aussi s´appelaient Gaffrée
Elle était née à Rio Grande do Sul
Lui, il état Bahianais
Et on a toujours parlé portugais
L´air slave, je n´ai pas l´air slave,
Je ne m´appelle pas Boris
L´ai français, je n´ai pas l´air français
Mais je m´qppelle Gaffrée
Je m´appelle aussi Thompson,
Mais je ne parle pas anglais
Je parle français, avec amour et sans leur humour
Je suis Carioca, par passion
Je parle portugais par honneur.
O jeito eslavo, eu não tenho o jeito eslavo
Também não nasci em Ville d´Avray
Minha mãe não se chamava Jeanne, nem meu pai Hervé
Mas eu me chamo Gaffrée
Um certo ar francês, eu não tenho o ar francês
Não nasci em Ville d´Avray
Minha mãe se chamava Antônia e meu pai José
Mas eles também se chamavam Gaffrée
Era era gaúcha
Ele baiano
E nós sempre falamos português
O jeito eslavo, eu não tenho o jeito eslavo
Também não me chamo Bóris
Um certo ar francês, não tenho o ar francês
Mas me chamo Gaffrée
Meu outro sobrenome é Thompson
Mas não falo inglês
Falo francês, por amor, mas sem aquele humor
Sou carioca, é uma paixão
Falo português, é uma honra
Original em francês e tradução para o português
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Je ne suis pas né à Ville d`Avray
Ma mère ne s´appelait pas Jeanne, mon père non plus Hervé
Mais, moi je m`appelle Gaffrée
L´air français, je n´ai pas l´air français
Je ne suis pas né à Ville d`Avray
Ma mère s´appelait Antônia et mon père José
Mais eux aussi s´appelaient Gaffrée
Elle était née à Rio Grande do Sul
Lui, il état Bahianais
Et on a toujours parlé portugais
L´air slave, je n´ai pas l´air slave,
Je ne m´appelle pas Boris
L´ai français, je n´ai pas l´air français
Mais je m´qppelle Gaffrée
Je m´appelle aussi Thompson,
Mais je ne parle pas anglais
Je parle français, avec amour et sans leur humour
Je suis Carioca, par passion
Je parle portugais par honneur.
O jeito eslavo, eu não tenho o jeito eslavo
Também não nasci em Ville d´Avray
Minha mãe não se chamava Jeanne, nem meu pai Hervé
Mas eu me chamo Gaffrée
Um certo ar francês, eu não tenho o ar francês
Não nasci em Ville d´Avray
Minha mãe se chamava Antônia e meu pai José
Mas eles também se chamavam Gaffrée
Era era gaúcha
Ele baiano
E nós sempre falamos português
O jeito eslavo, eu não tenho o jeito eslavo
Também não me chamo Bóris
Um certo ar francês, não tenho o ar francês
Mas me chamo Gaffrée
Meu outro sobrenome é Thompson
Mas não falo inglês
Falo francês, por amor, mas sem aquele humor
Sou carioca, é uma paixão
Falo português, é uma honra
Original em francês e tradução para o português
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
domingo, 20 de fevereiro de 2011
Jardim Botânico
Arboles grandotas
Tienen muchas raíces
Es que no les gusta
Tumbarse al piso
Concientes de eso
Las bromelias aman
A los árboles frondosos
Vivianamente
Cóncavas y pegajosas
Apasionadamente seguras
Fincan raíces superficiales
Sus epífitas enamoradas
de Luciana Gaffrée
Jardim Botânico II
As palmeiras são imperiais
como touceiras de penas de pavão
qual o toucado de Carlota Joaquina,
Princesa do Brasil e de Portugal, divina,
digna de Joãozinho Trinta...e de D. João VI
A ala central é reta, enorme, discreta
como a saia da Redentora, Princesa Isabel,
sua bisneta, altivas, a ala e a governante do Brasil
O entorno e o recheio, como no Primeiro Reinado
juntam a fome de plantas carnívoras: tendo como ícone D. Pedro,
O Primeiro
O feiticeiro que encantava mulatas e mucamas e senhoras da corte
que seduziam cavalheiros, escravos e servidores
numa bacanal real, da qual somos frutos , assim como a pujança
das espécies mestiças do mundo inteiro,
que preenchem o jardim, da geleia geral brasileira
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Tienen muchas raíces
Es que no les gusta
Tumbarse al piso
Concientes de eso
Las bromelias aman
A los árboles frondosos
Vivianamente
Cóncavas y pegajosas
Apasionadamente seguras
Fincan raíces superficiales
Sus epífitas enamoradas
de Luciana Gaffrée
Jardim Botânico II
As palmeiras são imperiais
como touceiras de penas de pavão
qual o toucado de Carlota Joaquina,
Princesa do Brasil e de Portugal, divina,
digna de Joãozinho Trinta...e de D. João VI
A ala central é reta, enorme, discreta
como a saia da Redentora, Princesa Isabel,
sua bisneta, altivas, a ala e a governante do Brasil
O entorno e o recheio, como no Primeiro Reinado
juntam a fome de plantas carnívoras: tendo como ícone D. Pedro,
O Primeiro
O feiticeiro que encantava mulatas e mucamas e senhoras da corte
que seduziam cavalheiros, escravos e servidores
numa bacanal real, da qual somos frutos , assim como a pujança
das espécies mestiças do mundo inteiro,
que preenchem o jardim, da geleia geral brasileira
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Concatenar String Cadenas
Dois objetos conectados
Giram no assoalho
Encaixados embutidos
Aguentam firme
Suportam bem
Tamanha articulação
Fundalmentalmente
Dobradiças questões
Luciana Gaffrée
As dobradiças se desdobram
os tacos embutidos, um no outro, separam-se
como trapos de organza marron e beje esvoaçam
tudo toma a amplidão do céu dos cristãos
anjos de ferro e santos de madeira leves, etéreos
questionam-se
espantam-se
interrogam-se
vêm a nós que somos coloridos
pelo poder do arco-íris pagão e mágico.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
cadenas...
simple conexión
la condición
firme, segura,
previsiblemente
muda
bisagra
del objeto siempre
con el suelo.
Alma
Gotitas de Alma
Gotitas de Alma caen
En la pileta llena de platos
Otras gotitas más de Alma
En mochilas con rueditas
A las 6 de la mañana
Junto a las gotitas
De otras madres
Dormidas en el desayuno
Hay gotitas de Alma
En las papa-fritas caseras
En las reuniones de padres
Muchisimas caen
Otras inundan el patio
Todo vestido de blanco
Las moñas azules
También tienen gotitas
Cuando en fila
Hijos juran la bandera
de Luciana Gaffrée
Montones de cuerpos
Las madres se van
los ninõs se quedan, jugan!
La madres van a hacer
papas y carne para el almuerzo
Los chicos hacen exercciíos físicos
juegos fuertes, frutos de su energia
Las madres fatigadas se van
los hijos arrivan
comen la papas y la carne
y se van a jugar
huegos muy fuertes,
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
En la pileta llena de platos
Otras gotitas más de Alma
En mochilas con rueditas
A las 6 de la mañana
Junto a las gotitas
De otras madres
Dormidas en el desayuno
Hay gotitas de Alma
En las papa-fritas caseras
En las reuniones de padres
Muchisimas caen
Otras inundan el patio
Todo vestido de blanco
Las moñas azules
También tienen gotitas
Cuando en fila
Hijos juran la bandera
de Luciana Gaffrée
Montones de cuerpos
Las madres se van
los ninõs se quedan, jugan!
La madres van a hacer
papas y carne para el almuerzo
Los chicos hacen exercciíos físicos
juegos fuertes, frutos de su energia
Las madres fatigadas se van
los hijos arrivan
comen la papas y la carne
y se van a jugar
huegos muy fuertes,
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Creencias
No consigues de mí
más que una leve idea
de mis fondos y formas
pero crees que gobiernas
entre ellas....
crees que tienes más
y satisfecho esperas
un suspiro de entrega
yo juego al monopolio
y te dejo que adquieras
mis vastas propiedades
y ganas sonriendo
y yo dejo que ganes
en cláusulas leoninas
que impongas imposibles
que creas que he firmado
y tú piensas
piensas .. es mía
posesión serena
sonrío
te busco
te miro
te ofrezco
te niego
te afirmo
te entrego
juego
y tú ..
tú crees que me gobiernas
y así te he mantenido
noche a noche
penélope
tejiendote adulando
mientras tú en tu creencia
señor de mis dominios
te quedas
aguardas por más
te dejas
te das
te vendes
te enajenas
de Vivian Rabinovich
Pois que não te domino,
Pois que és matreira,
Posto que mangas de mim
Posto que não te entregas...
Uma vez que não sou teu
Não me subjugo a teus caprichos
Ah, sim, e até rima: solto os bichos
Bichos michas, mais bichos ladinos
Vem que te enfrento
Pode vir quente que estou fervendo
Vem como um touro bravio
Vou, ai de mim, render-me
Vou me entregar ao teu ofício
Vou, enfim, sentir teu poder extenuante
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
más que una leve idea
de mis fondos y formas
pero crees que gobiernas
entre ellas....
crees que tienes más
y satisfecho esperas
un suspiro de entrega
yo juego al monopolio
y te dejo que adquieras
mis vastas propiedades
y ganas sonriendo
y yo dejo que ganes
en cláusulas leoninas
que impongas imposibles
que creas que he firmado
y tú piensas
piensas .. es mía
posesión serena
sonrío
te busco
te miro
te ofrezco
te niego
te afirmo
te entrego
juego
y tú ..
tú crees que me gobiernas
y así te he mantenido
noche a noche
penélope
tejiendote adulando
mientras tú en tu creencia
señor de mis dominios
te quedas
aguardas por más
te dejas
te das
te vendes
te enajenas
de Vivian Rabinovich
Pois que não te domino,
Pois que és matreira,
Posto que mangas de mim
Posto que não te entregas...
Uma vez que não sou teu
Não me subjugo a teus caprichos
Ah, sim, e até rima: solto os bichos
Bichos michas, mais bichos ladinos
Vem que te enfrento
Pode vir quente que estou fervendo
Vem como um touro bravio
Vou, ai de mim, render-me
Vou me entregar ao teu ofício
Vou, enfim, sentir teu poder extenuante
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Curriculum Vitae/Profession de foi/Fromage trop bon
Curriculum Vitae/Profession de foi
Nasci sob o signo de Camões
Cresci sob os preceitos de Eça e Machado
Graduei-me sob a batuta de Chico Buarque e Nara Leão
Fernando Pessoa e João Cabral de Melo Neto
Edu Lobo e Ellis Regina
Brel, Brassens e Barbara
Garcia Lorca, Saura e Fellini
Mestrado e doutorado, fi-los sob as amarras de um impertinente código acadêmico
Tornei-me blogueiro e meu parceiro.
Profession de foi
Je suis né sous le signe de Camoëns
J´ai grandi sous les preceptes de d´Eça de Queiroz et de Machado de Assis
Ma licence je l´ai obtenue sous les bâtons de Chico Bruarque, Nara Leão
Fernando Pessoa et João Cabral de Melo Neto
Edu Lobo et Ellis Regina
Brel, Brassens et Barbara
Garcia Lorca, Saura et Fellini
Le mastère et le doctorat, je les ai faits sous l´empreinte d´un gênant code académique
Je suis devenu blogueur
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
J'ai grandi
dans la caillasse d'Algérie
et les talus de Normandie...
et j'ai rêvé de l'eau du Nil
et des gateaux de chez Gropi
je me suis noyée dans le bleu
mirage de l'Empire du Milieu
j'ai vu les jungles escarpées
des pays de Nouvelle Guinée
et les pastels de l'Australie
puis en passant pas le Japon
je suis rentrée à la maison
tournant le dos aux jours anciens
sous le signe du batracien
J'ai blogué dans mon canapé
de Françoise Derré
Fromage trop bon
Nasci no dia de Kardec
Cresci sobre os preceitos de Cazuza
Letrei-me na batuta da Estudantina...
Fiz-me negra em Vila Isabel
Vivi uma mocidade independente
Do nome da nossa rua
Diante do cassetete familiar
Fiz a paradinha de Padre Miguel
Branquela gaffreezuda
Sou a filha comme le fromage
do Mestre André Chico Xavier
de Luciana Gaffrée
Nasci sob o signo de Camões
Cresci sob os preceitos de Eça e Machado
Graduei-me sob a batuta de Chico Buarque e Nara Leão
Fernando Pessoa e João Cabral de Melo Neto
Edu Lobo e Ellis Regina
Brel, Brassens e Barbara
Garcia Lorca, Saura e Fellini
Mestrado e doutorado, fi-los sob as amarras de um impertinente código acadêmico
Tornei-me blogueiro e meu parceiro.
Profession de foi
Je suis né sous le signe de Camoëns
J´ai grandi sous les preceptes de d´Eça de Queiroz et de Machado de Assis
Ma licence je l´ai obtenue sous les bâtons de Chico Bruarque, Nara Leão
Fernando Pessoa et João Cabral de Melo Neto
Edu Lobo et Ellis Regina
Brel, Brassens et Barbara
Garcia Lorca, Saura et Fellini
Le mastère et le doctorat, je les ai faits sous l´empreinte d´un gênant code académique
Je suis devenu blogueur
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
J'ai grandi
dans la caillasse d'Algérie
et les talus de Normandie...
et j'ai rêvé de l'eau du Nil
et des gateaux de chez Gropi
je me suis noyée dans le bleu
mirage de l'Empire du Milieu
j'ai vu les jungles escarpées
des pays de Nouvelle Guinée
et les pastels de l'Australie
puis en passant pas le Japon
je suis rentrée à la maison
tournant le dos aux jours anciens
sous le signe du batracien
J'ai blogué dans mon canapé
de Françoise Derré
Fromage trop bon
Nasci no dia de Kardec
Cresci sobre os preceitos de Cazuza
Letrei-me na batuta da Estudantina...
Fiz-me negra em Vila Isabel
Vivi uma mocidade independente
Do nome da nossa rua
Diante do cassetete familiar
Fiz a paradinha de Padre Miguel
Branquela gaffreezuda
Sou a filha comme le fromage
do Mestre André Chico Xavier
de Luciana Gaffrée
quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011
16.2
Extraña calma
de la hora
brizna del tiempo
después
del paraíso
vestigios miel
en cada hoja
tiembla el rocío
lento
suda algún sueño
para no dormir la sed.
Alejandra Alma
-Antes del paraíso /
tierra purpúrea /
que deslíe el granizo /
de tu aúrea... melodía.
Alfredo Saez
Y en cada silencio
pesadas corolas, densas
lamen la oscuridad
la devoran
Después,
el aire.
Cami Nieto Castillo
volverán los brillantes poemas
y sus versos nuestras almas alegrar.
Y otra vez con sus rimas y no rimas
jugando llamarán.
Pero aquellos que el face refrenaba
tu belleza y mi dicha al contemplar
esos que aprendieron nuestros nombres.
Esos.....nunca volverán.
Enrique Moalli (artista plástico ;)))
En las hojas dejó escrito
con miel y vivencias.
Las flores le susurraron .
Las telarañas la atraparon.
Sedienta la caminante,
sabiamente espera.
El rocio despierta
su letargado sueño.
Lenta y segura
camina sembrando jardines,
dejando sus huellas ...
Cris Gimenez
Depois da Primavera.
Depois, sob o sol escaldante
O mesmo silêncio da terra exangue
Gotas de calor caem das folhas,
Bêbadas!
Vagas ondas de vento morto
Águas escondidas sob o solo,
Medrosas, mas ainda fescas!
A árvore empurra a sua raiz
As profundezas da Terra
Acolhem-na, materna!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
de la hora
brizna del tiempo
después
del paraíso
vestigios miel
en cada hoja
tiembla el rocío
lento
suda algún sueño
para no dormir la sed.
Alejandra Alma
-Antes del paraíso /
tierra purpúrea /
que deslíe el granizo /
de tu aúrea... melodía.
Alfredo Saez
Y en cada silencio
pesadas corolas, densas
lamen la oscuridad
la devoran
Después,
el aire.
Cami Nieto Castillo
volverán los brillantes poemas
y sus versos nuestras almas alegrar.
Y otra vez con sus rimas y no rimas
jugando llamarán.
Pero aquellos que el face refrenaba
tu belleza y mi dicha al contemplar
esos que aprendieron nuestros nombres.
Esos.....nunca volverán.
Enrique Moalli (artista plástico ;)))
En las hojas dejó escrito
con miel y vivencias.
Las flores le susurraron .
Las telarañas la atraparon.
Sedienta la caminante,
sabiamente espera.
El rocio despierta
su letargado sueño.
Lenta y segura
camina sembrando jardines,
dejando sus huellas ...
Cris Gimenez
Depois da Primavera.
Depois, sob o sol escaldante
O mesmo silêncio da terra exangue
Gotas de calor caem das folhas,
Bêbadas!
Vagas ondas de vento morto
Águas escondidas sob o solo,
Medrosas, mas ainda fescas!
A árvore empurra a sua raiz
As profundezas da Terra
Acolhem-na, materna!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011
Bavardage sur la Chine maoïste, Daï Sijié, mais sur le Brésil aussi.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
Tu écris, donc, des romans, en plus qui parlent de la réalité chinoise maoïste... c´est très intéressant. Ce sujet m´interresse beaucoup parce que, je te l´ai déjà dit, quand je vivais en France, à Vincennes, le régime de Mao était très prisé et ici, surtout maintenant, il est vu comme tu le dis "un régime d´horreur", pareil à cekui des Kmhers rouges. Je crois que le régime de Mao avait quand même des points positifs, non? Je ne sais pas ce qui est mieux: avoir des pays en développement accéléré à un fort décalage social comme le Brésil ou l`Inde ou des BRICs qui sont passés par des révlutions communistes, comme la Russie et la Chine...peut-être que ça revient au même. De toute façon, ce sont des pays très différents à tous points vue, sauf peut-être la Chine et l´Inde qui ont des points communs en ce qui concerne l´histoire, le territoire et la population aux problèmes communs aux pays asiatiques
...
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
J´aimerai bien savoir comment ça a été ton expérience en Chine maoïste. J´ai travaillé, avec mes élèves de l´Alliance Française, Balzac et la petite tailleuse chinoise. J´ai vu le film aussi. J´ai adoré tous les deux et la lecture, du fait que ça ait été écrit par un non-francophone, a été assez accessible pour mes étudiants. Mais je me demande toujours quelle est la part de vérité et de fiction dans ce roman. Quand j´étais en France le maoïsme était à la mode, mais après, surtout ici, il a commencé à être vu comme un régime d´horreur. Qu´en dis-tu?.Grosses bises.
...
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
C´est très intéressant tout ce que tu dis...tu as pu vivre une vraie expérience sociologique, un grand changement social sur le vif. De ma part, puisque je vis dans une société où il y a encore de gros décalages sociaux, qu´on gomme par la propagande d´Etat, j´ai toujours l´impression que ces sociétés où il y avait la mème chose, comme la Chine, la Russie, Cuba ou la France d´avant la Révolution, sont mieux préparées pour vivre l´enrichissement capitaliste ( s´il faut comprendre qu´il est la meilleure ou la seule solution, évidemment). Il faut dire que chez nous il y a quand même des efforts pour changer les choses à pas très lents (je ne sais pas si sûrs), toutefois entretemps les couches sociales inférieures souffrent! C´est vrai que toutes ces révolutions ont tué beaucoup...les élites des pays en question! Ça attire l´attention, tandis que chez nous il y a une saignée cotidienne, depuis longtemps qui ne tarit guère , de gens qui meurent à cause du bien vivre de quelques-uns, ce qui passe à peu près innaperçu. Bien sûr touts ces changements brusques peuvent touner mal, vers la corruption. Mais est-ce que chez nous c´est mieux?
...
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
Si, les choses bougent! Ça s´améliore mais pas autant que les électeurs de Lula (comme moi) voulaient et surtout pas focalisant les besoins premiers de la population. Cela veut dire que les élites économiques, les banquiers, sont de plus en plus riches et la population pauvre s´arrange avec une espèce de RMI minable (de toute façon, c´est mieux que rien), mais vit toujours sans politiques sérieuses d´éducation (qui devient de plus privatisée) , de santé (elle aussi de plus en plus privatisée) ou d´habitation (il suffit de regarder les catastrophes dùes aux éléments naturels qui ne devraient pas exister si le pouvoir politique faisait quelque chose). Ce qui arrive à Lula c´est que c´est un leader d´un charisme impréssionnant, qui sait atteindre les classes basses, étant lui-même un ex-ouvrier (ce serait pas mal s´il n´utilisait pas ça d´une façon démagogique) qui n´a pas finit ses études primaires, qui parle très mal le portugais ( et il le fait exprès) et qui s´en vante. Il y a aussi le pouvoir du Partit des Travailleurs à la russe - si tu y es tout va bien si tu n´y es pas t´es foutue, ou à peu près. Mais ça a bougé quand même un peu et j´espère qu´avec Dilma, puisqu´elle n´est pas éblouie par le pouvoir ou par le prestige social, on va progresser davantage au point de vue social. Au pointe de vue économique ça va très bien, puis qu´il a eu le bon sens de contituer la politique néo-libérale (si on n´y croit) de son prédécesseur.
Février 2011.
Tu écris, donc, des romans, en plus qui parlent de la réalité chinoise maoïste... c´est très intéressant. Ce sujet m´interresse beaucoup parce que, je te l´ai déjà dit, quand je vivais en France, à Vincennes, le régime de Mao était très prisé et ici, surtout maintenant, il est vu comme tu le dis "un régime d´horreur", pareil à cekui des Kmhers rouges. Je crois que le régime de Mao avait quand même des points positifs, non? Je ne sais pas ce qui est mieux: avoir des pays en développement accéléré à un fort décalage social comme le Brésil ou l`Inde ou des BRICs qui sont passés par des révlutions communistes, comme la Russie et la Chine...peut-être que ça revient au même. De toute façon, ce sont des pays très différents à tous points vue, sauf peut-être la Chine et l´Inde qui ont des points communs en ce qui concerne l´histoire, le territoire et la population aux problèmes communs aux pays asiatiques
...
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
J´aimerai bien savoir comment ça a été ton expérience en Chine maoïste. J´ai travaillé, avec mes élèves de l´Alliance Française, Balzac et la petite tailleuse chinoise. J´ai vu le film aussi. J´ai adoré tous les deux et la lecture, du fait que ça ait été écrit par un non-francophone, a été assez accessible pour mes étudiants. Mais je me demande toujours quelle est la part de vérité et de fiction dans ce roman. Quand j´étais en France le maoïsme était à la mode, mais après, surtout ici, il a commencé à être vu comme un régime d´horreur. Qu´en dis-tu?.Grosses bises.
...
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
C´est très intéressant tout ce que tu dis...tu as pu vivre une vraie expérience sociologique, un grand changement social sur le vif. De ma part, puisque je vis dans une société où il y a encore de gros décalages sociaux, qu´on gomme par la propagande d´Etat, j´ai toujours l´impression que ces sociétés où il y avait la mème chose, comme la Chine, la Russie, Cuba ou la France d´avant la Révolution, sont mieux préparées pour vivre l´enrichissement capitaliste ( s´il faut comprendre qu´il est la meilleure ou la seule solution, évidemment). Il faut dire que chez nous il y a quand même des efforts pour changer les choses à pas très lents (je ne sais pas si sûrs), toutefois entretemps les couches sociales inférieures souffrent! C´est vrai que toutes ces révolutions ont tué beaucoup...les élites des pays en question! Ça attire l´attention, tandis que chez nous il y a une saignée cotidienne, depuis longtemps qui ne tarit guère , de gens qui meurent à cause du bien vivre de quelques-uns, ce qui passe à peu près innaperçu. Bien sûr touts ces changements brusques peuvent touner mal, vers la corruption. Mais est-ce que chez nous c´est mieux?
...
Luiz Fernando Gaffrée Thompson:
Si, les choses bougent! Ça s´améliore mais pas autant que les électeurs de Lula (comme moi) voulaient et surtout pas focalisant les besoins premiers de la population. Cela veut dire que les élites économiques, les banquiers, sont de plus en plus riches et la population pauvre s´arrange avec une espèce de RMI minable (de toute façon, c´est mieux que rien), mais vit toujours sans politiques sérieuses d´éducation (qui devient de plus privatisée) , de santé (elle aussi de plus en plus privatisée) ou d´habitation (il suffit de regarder les catastrophes dùes aux éléments naturels qui ne devraient pas exister si le pouvoir politique faisait quelque chose). Ce qui arrive à Lula c´est que c´est un leader d´un charisme impréssionnant, qui sait atteindre les classes basses, étant lui-même un ex-ouvrier (ce serait pas mal s´il n´utilisait pas ça d´une façon démagogique) qui n´a pas finit ses études primaires, qui parle très mal le portugais ( et il le fait exprès) et qui s´en vante. Il y a aussi le pouvoir du Partit des Travailleurs à la russe - si tu y es tout va bien si tu n´y es pas t´es foutue, ou à peu près. Mais ça a bougé quand même un peu et j´espère qu´avec Dilma, puisqu´elle n´est pas éblouie par le pouvoir ou par le prestige social, on va progresser davantage au point de vue social. Au pointe de vue économique ça va très bien, puis qu´il a eu le bon sens de contituer la politique néo-libérale (si on n´y croit) de son prédécesseur.
Février 2011.
domingo, 13 de fevereiro de 2011
la latinité et le syndrôme du voyageur et le syndrôme de Paris, .
http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_du_voyageur/Syndrôme de Paris.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson J´ai lu et j´ai beaucoup aimé Le syndrôme de Paris. D´ailleurs, je crois bien que j´ai été atteint par ce syndrôme en 72. Mais je ne suis pas Japonais et je viens d´une culture latine, peut-être pas "trop", parce qu´adoucie par le climat des tropiques. De toute façon, je pense que cela n´a rien à avoir avec le fait d´apartenir á une culture latine ou pas. Au Portugal, je me sens chez moi, mais en Allemagne aussi! En Espagne j´ai du mal à vivre avec les Espagnols et je n´ai jamais idéalisé ce pays, tandis qu`en Italie ça marche très bien!D´ailleurs c´est intéressant de remarquer qu´au Brésil actuellement les gens disent "latino" ( en portugais, pour "latino" et "latin", c´est le même mot ) pour ceux qui ont une culture hispanique, parfois ibérique - alors nous, Brésiliens, y somme inclus - et l´on ne considère pas (oh comble de l´ignorance!) que les cultures latines européennes sont...latines! En fait c´est une déformation du clivage américain de leurs "ethnies": Américain de souche, noirs et latinos. Sans doute ce syndrôme existe, mais je pense que c´est simplifier de dire que cela dépend du choc des cultures nationales. Je pense que c´est bien plus complexe et cela dépend de l´hístoire individuelle, du moment où il voyage et surtout, là, oui, c´est général, des clichés véhiculés dans le monde sur une culture déterminée: au Brésil la majorité de la population est blanche, contrairement à ce que pense le monde entier et... la "douce France" est... amère!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson J´ai lu et j´ai beaucoup aimé Le syndrôme de Paris. D´ailleurs, je crois bien que j´ai été atteint par ce syndrôme en 72. Mais je ne suis pas Japonais et je viens d´une culture latine, peut-être pas "trop", parce qu´adoucie par le climat des tropiques. De toute façon, je pense que cela n´a rien à avoir avec le fait d´apartenir á une culture latine ou pas. Au Portugal, je me sens chez moi, mais en Allemagne aussi! En Espagne j´ai du mal à vivre avec les Espagnols et je n´ai jamais idéalisé ce pays, tandis qu`en Italie ça marche très bien!D´ailleurs c´est intéressant de remarquer qu´au Brésil actuellement les gens disent "latino" ( en portugais, pour "latino" et "latin", c´est le même mot ) pour ceux qui ont une culture hispanique, parfois ibérique - alors nous, Brésiliens, y somme inclus - et l´on ne considère pas (oh comble de l´ignorance!) que les cultures latines européennes sont...latines! En fait c´est une déformation du clivage américain de leurs "ethnies": Américain de souche, noirs et latinos. Sans doute ce syndrôme existe, mais je pense que c´est simplifier de dire que cela dépend du choc des cultures nationales. Je pense que c´est bien plus complexe et cela dépend de l´hístoire individuelle, du moment où il voyage et surtout, là, oui, c´est général, des clichés véhiculés dans le monde sur une culture déterminée: au Brésil la majorité de la population est blanche, contrairement à ce que pense le monde entier et... la "douce France" est... amère!
sábado, 12 de fevereiro de 2011
La Douce France (sonnet à la manière de Villon)
Les Français sont doux comme des agneaux
En France, la courtoisie des chevaliers coule comme de l´eau
A Paris les gens se sourient sans arrêt, s´offrent des fleurs
La bonne humeur est la règle et l´accueil enlève la peur
Leurs bonnes manières se sont répandues dans le monde entier
Son savoir-vivre est de mise, sa population n´est jamais énervée
A chaque fois qu´on entre dans un commerce on reçoit un bonjour perçant.
Ou si l´on parle à quelqu´un entend des bougonnements malveillants
La France, c´est ses fromages...faisandés
Ses vins faits pour ceux qui parlent anglais
Ses pointes, ses tac-au-tac, ces jeux de salon
C´est surtout un mythe, un leurre, une passion
La France n´existe que dans notre imagination
C´est surtout nous-autres qui nous l´offrons
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Françoise Derré: "You are welcome!" .
Viejos vicios
siempre imaginé que de partir el esternón
se escurriría un alma, o algo…
al menos humo
difícil no caer en la tentación de llenar los pulmones
aunque más no sea de aire…
endulzarlos, macerarlos con los años…
una ofrenda de crianza
es una vida…y a veces menos.
de Julio Pereira
Tus arterias necesstan del calor del verano en el Sol
Quieren también ser congeladas como la Luna en sus leyendas
Sentir las hormigas en tu interior en vaivén, despacio
Eternudare es el placer que vas exprimir como constestación
Y será la comunicación con los placeres adormecidos.
Los viejos vicios son siempre renovados
Cada vez más haciendo de ti el delirante poeta
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
se escurriría un alma, o algo…
al menos humo
difícil no caer en la tentación de llenar los pulmones
aunque más no sea de aire…
endulzarlos, macerarlos con los años…
una ofrenda de crianza
es una vida…y a veces menos.
de Julio Pereira
Tus arterias necesstan del calor del verano en el Sol
Quieren también ser congeladas como la Luna en sus leyendas
Sentir las hormigas en tu interior en vaivén, despacio
Eternudare es el placer que vas exprimir como constestación
Y será la comunicación con los placeres adormecidos.
Los viejos vicios son siempre renovados
Cada vez más haciendo de ti el delirante poeta
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011
Arterias de pronto
fuego legendario y melódico ayuno de la emoción
sobre la alegría tu sombra de espléndida muerte.
La semana inicia el diálogo sobre ojos de pájaros
en el ámbito de los sueños crezco desnuda
tengo arterias de pronto que ascienden desde el tacto inmaterial
desde la sombra que menea cabizaja su cabeza de trompo.
Mas arriba el consuelo de los claustros con sus madejas nerviosas
los tropeles rasguño de las hojas del puerto
el tormento esperado del bostezo de monstruo
la trémula manzana donde duerme la duda.
Cómo quisiera ser la estrofa de madera
tenerte por la cara con los dientes heridos
vivirte por el mundo prófuga y desnacida
olvidar de los ayes su murmullo de agua
Quedarme con las esporas de tu ruego baldío
escribirte en las hogueras con el ruido de los dedos
cantarte en todos los poros que no concibo y espero.
Pulpo medusa lluvia humedad metal sabor de la pulpa
escombro de la espesura.
Cómo quisiera angostar tu enorme intacto misterio
para no soñar proteica en los pliegues de mi cuerpo
con la ciudad donde nievan las espinas de tu pelo
y traerte con la tregua de la espuma en el silencio.
Laura inés Martínez Coronel
tua cabeleira qual um polvo, uma medusa
teus instintos rudes como os afagos de um vírus
os meneios de tua cabeça num movimento de "não"
teus pés sapateando sobre minha futura tumba
o ritmo de un rightime endiabrado...
meus prazeres loucos como tocados por eletricidade
teus prazeres subservientes como uma presa
o canto da natureza resumido a urros de dinossauros
a Terra embrenhando-se em si mesma e vomitando-se
vulcões, gêiseres e flores
tu, eu, ela, a Terra!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
sobre la alegría tu sombra de espléndida muerte.
La semana inicia el diálogo sobre ojos de pájaros
en el ámbito de los sueños crezco desnuda
tengo arterias de pronto que ascienden desde el tacto inmaterial
desde la sombra que menea cabizaja su cabeza de trompo.
Mas arriba el consuelo de los claustros con sus madejas nerviosas
los tropeles rasguño de las hojas del puerto
el tormento esperado del bostezo de monstruo
la trémula manzana donde duerme la duda.
Cómo quisiera ser la estrofa de madera
tenerte por la cara con los dientes heridos
vivirte por el mundo prófuga y desnacida
olvidar de los ayes su murmullo de agua
Quedarme con las esporas de tu ruego baldío
escribirte en las hogueras con el ruido de los dedos
cantarte en todos los poros que no concibo y espero.
Pulpo medusa lluvia humedad metal sabor de la pulpa
escombro de la espesura.
Cómo quisiera angostar tu enorme intacto misterio
para no soñar proteica en los pliegues de mi cuerpo
con la ciudad donde nievan las espinas de tu pelo
y traerte con la tregua de la espuma en el silencio.
Laura inés Martínez Coronel
tua cabeleira qual um polvo, uma medusa
teus instintos rudes como os afagos de um vírus
os meneios de tua cabeça num movimento de "não"
teus pés sapateando sobre minha futura tumba
o ritmo de un rightime endiabrado...
meus prazeres loucos como tocados por eletricidade
teus prazeres subservientes como uma presa
o canto da natureza resumido a urros de dinossauros
a Terra embrenhando-se em si mesma e vomitando-se
vulcões, gêiseres e flores
tu, eu, ela, a Terra!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011
Los Mozos de Asunción
Los mozos de Asunción no hablán guaraní
Las chicas de Copacabana se van a l´Alhambra con ingleses
Los muchachos de Monleón no conoscen Frederico Garcia
Las mozuelas de Lima viven en Nueva Yorque
Maria llena de gracia está embarazada
Julio escribe en francés
Ai..."llamen la Guardia Civil!!"
Los americanos viven en Nuevo México y Flórida
Los existencialistas franceses están todos en Guernica
Sérgio Chapelain explica en portuguès a los paragayos
Carmén Maura trabaja en hollywood
Darín en Rio de Janeiro y Imelda Marcos se fué!
"Ai...que oscura está l´Alhambra!"
Eso no es castellano, español tampoco
Es portuñol!
No estoy nel cuadro "Guernica"
Nunca ho jugado nel casino de Carrasco
Jamás ho intentado pasar la frontera con los coyotes
No hago revoluciones en Euskadín
Plácido Domingo es mi Che
Monserrat Caballé mi doctrina
Con Fred Mercury, por supuesto!
La mama de Géraldine Chaplin hace cien anõs
Catherine Deneuve ha un perro andaluz
La Reina Sophia es grega y El Greco no es grego
Las, los que se van delante garzas,
las, los que se van detrás palomas...
Y "abren por las alamendas muselinas mysteriosas"...
"Ai que oscura está l´Alhambra!!!"
En sus alamedas mysteriosas...
Que se van!...
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Es tu el Che, el Rey, el Hombre, el Cid Campeador...
de Françoise Derré
Alameda Cleofas
Judio-Alemã
Emigrantes franceses
Abrem o portão...
Alameda Cleofas
Católica convertida
Imigrantes mestiços
Fecham o portão
De Luciana Gaffrée
Las chicas de Copacabana se van a l´Alhambra con ingleses
Los muchachos de Monleón no conoscen Frederico Garcia
Las mozuelas de Lima viven en Nueva Yorque
Maria llena de gracia está embarazada
Julio escribe en francés
Ai..."llamen la Guardia Civil!!"
Los americanos viven en Nuevo México y Flórida
Los existencialistas franceses están todos en Guernica
Sérgio Chapelain explica en portuguès a los paragayos
Carmén Maura trabaja en hollywood
Darín en Rio de Janeiro y Imelda Marcos se fué!
"Ai...que oscura está l´Alhambra!"
Eso no es castellano, español tampoco
Es portuñol!
No estoy nel cuadro "Guernica"
Nunca ho jugado nel casino de Carrasco
Jamás ho intentado pasar la frontera con los coyotes
No hago revoluciones en Euskadín
Plácido Domingo es mi Che
Monserrat Caballé mi doctrina
Con Fred Mercury, por supuesto!
La mama de Géraldine Chaplin hace cien anõs
Catherine Deneuve ha un perro andaluz
La Reina Sophia es grega y El Greco no es grego
Las, los que se van delante garzas,
las, los que se van detrás palomas...
Y "abren por las alamendas muselinas mysteriosas"...
"Ai que oscura está l´Alhambra!!!"
En sus alamedas mysteriosas...
Que se van!...
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Es tu el Che, el Rey, el Hombre, el Cid Campeador...
de Françoise Derré
Alameda Cleofas
Judio-Alemã
Emigrantes franceses
Abrem o portão...
Alameda Cleofas
Católica convertida
Imigrantes mestiços
Fecham o portão
De Luciana Gaffrée
terça-feira, 8 de fevereiro de 2011
Sólo puentes capaces de caer interesan.
Un hilo que se corta desprende puntos.
Ojos ausentes de pies
el peso vacío recorre mi cuerpo
caerse ya no es importante.
Conmueve estar vivo
sólo el sonido de tu alma
interesa, sabes?
Recorriéndote
ahora
te recuerdo
Julio Pereira
No sé, no ho vivido, no ho visto
No quiero, no voy, no puedo
No hago, no veho, no sinto
Dejote!...
Caio, quedo e tombo
Oscilo, vergo e meneio
Vacilo, tenho dúvidas, esqueço
Volto e revolto!
Je rêve, je songe et je délire
Je rêve de toi
Je songe aux délices
Je délire avec ton odeur
Sono stanco
Prego, va via
Dimentica, no ritorna!
Adio!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Ojos ausentes de pies
el peso vacío recorre mi cuerpo
caerse ya no es importante.
Conmueve estar vivo
sólo el sonido de tu alma
interesa, sabes?
Recorriéndote
ahora
te recuerdo
Julio Pereira
No sé, no ho vivido, no ho visto
No quiero, no voy, no puedo
No hago, no veho, no sinto
Dejote!...
Caio, quedo e tombo
Oscilo, vergo e meneio
Vacilo, tenho dúvidas, esqueço
Volto e revolto!
Je rêve, je songe et je délire
Je rêve de toi
Je songe aux délices
Je délire avec ton odeur
Sono stanco
Prego, va via
Dimentica, no ritorna!
Adio!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Vaivén
Oscilante luz
Vaivén
El eco tenue de música indecisa
llega en el fin de la tarde
y toca el suelo despacio
como abrigando un temblor
en plena asfixia de mapas
Como trayendo de lejos
extraña calma
el beso desbocado
la noche potencial
el labio
incierto
de la luna.
Alejandra Alma
Hoy lunes, DIOSA plateada!!!
Fluirás entre la penumbra.
Besaras suavemente,
como brisa ligera.
Despertando pasiones…
Resignaras parte de tu huella,
para huir antes del amanecer.
Confundiéndote entre sol y estrellas...
Retornaras, en tu andar de vaivén.
Justo donde harás vibrar,
a ALMA,
otra vez…
Cris Gimenez
Porque viene y porque va con su son y con su ton,
con la cadencia del Alma en la belleza del verso,
con el temblor del amor en la caricia de la vida
que se va despacito , casi sin darnos cuenta.
Ricardo Luiz Plaul
Oscilante luz
Vaivén,
danza de sombras!!!!!
Todo conjugado para el amor...
Adriana Gabriela Zapata
El vaivén del badajo ... suspendido,
no nace de la luna ni del viento ...
el campanario suena en sus acordes;
debido a los monjes penitentes ...
que del amor huyen ... por inconcientes.
...Y habiendo temerosos seres que huyen...
pobres; en su temor de enamorarse ...
Que los mapas son inexistentes! y ni rutas!
que el alma te guia ... por mas incosciente;
por mas que niegues y escapes de madrugada,
solo uno te espera ... por que de tí enomarado;
y si existiese el día en que te permitéses ...
por decir algo en el faro mas lejano ...
seguro estaría, que cuando le tendíeses la mano ...
la boca te sería repleta; de frutas exóticas ...
por el beso provocado ... por tu búsqueda.
Paul Verneht
Donde cada noche
aparece
como elocuente
el labio del planeta
y me exilo en el cráter
oscuro, en el corte de luz
de esa estrella
donde tus manos
se acuestan
debajo de un lucero emergente
¿Eres acaso la sagrada planicie
de ese sismo,
el otro deseo de esa piedra
donde se desata el cordón
de la vida
para amarla?
Vaivén
que absorbe
Vaivén
que deletrea
el oleaje de la ternura
Osvaldo Norberto Lázaro
"y la tarde paga en oro divino las tareas", decía Julio Herrera y Reissig,
poeta de penetraantes romanzas sensitivas,
en medio del sueño volátil de sus ensueños panorámicos...
su Vaivén de los escapes.
Alfredo Saez
El espejo ofuscado
por el vaiven de la travesia
encuentra calma en la pluma
que despierta e incita
La esfera que se mece
en la acuarela y fluye
da lugar a la pintura
que encuentra albergue
en esa luna
eterna caminante
Marcelo Belingieri
A luz está fixa
O som é agudo e fere
O cheiro é de girassol, inexiste
Os beijos são do sol!...
No solo de cristal!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Vaivén
El eco tenue de música indecisa
llega en el fin de la tarde
y toca el suelo despacio
como abrigando un temblor
en plena asfixia de mapas
Como trayendo de lejos
extraña calma
el beso desbocado
la noche potencial
el labio
incierto
de la luna.
Alejandra Alma
Hoy lunes, DIOSA plateada!!!
Fluirás entre la penumbra.
Besaras suavemente,
como brisa ligera.
Despertando pasiones…
Resignaras parte de tu huella,
para huir antes del amanecer.
Confundiéndote entre sol y estrellas...
Retornaras, en tu andar de vaivén.
Justo donde harás vibrar,
a ALMA,
otra vez…
Cris Gimenez
Porque viene y porque va con su son y con su ton,
con la cadencia del Alma en la belleza del verso,
con el temblor del amor en la caricia de la vida
que se va despacito , casi sin darnos cuenta.
Ricardo Luiz Plaul
Oscilante luz
Vaivén,
danza de sombras!!!!!
Todo conjugado para el amor...
Adriana Gabriela Zapata
El vaivén del badajo ... suspendido,
no nace de la luna ni del viento ...
el campanario suena en sus acordes;
debido a los monjes penitentes ...
que del amor huyen ... por inconcientes.
...Y habiendo temerosos seres que huyen...
pobres; en su temor de enamorarse ...
Que los mapas son inexistentes! y ni rutas!
que el alma te guia ... por mas incosciente;
por mas que niegues y escapes de madrugada,
solo uno te espera ... por que de tí enomarado;
y si existiese el día en que te permitéses ...
por decir algo en el faro mas lejano ...
seguro estaría, que cuando le tendíeses la mano ...
la boca te sería repleta; de frutas exóticas ...
por el beso provocado ... por tu búsqueda.
Paul Verneht
Donde cada noche
aparece
como elocuente
el labio del planeta
y me exilo en el cráter
oscuro, en el corte de luz
de esa estrella
donde tus manos
se acuestan
debajo de un lucero emergente
¿Eres acaso la sagrada planicie
de ese sismo,
el otro deseo de esa piedra
donde se desata el cordón
de la vida
para amarla?
Vaivén
que absorbe
Vaivén
que deletrea
el oleaje de la ternura
Osvaldo Norberto Lázaro
"y la tarde paga en oro divino las tareas", decía Julio Herrera y Reissig,
poeta de penetraantes romanzas sensitivas,
en medio del sueño volátil de sus ensueños panorámicos...
su Vaivén de los escapes.
Alfredo Saez
El espejo ofuscado
por el vaiven de la travesia
encuentra calma en la pluma
que despierta e incita
La esfera que se mece
en la acuarela y fluye
da lugar a la pintura
que encuentra albergue
en esa luna
eterna caminante
Marcelo Belingieri
A luz está fixa
O som é agudo e fere
O cheiro é de girassol, inexiste
Os beijos são do sol!...
No solo de cristal!
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Assinar:
Postagens (Atom)