A minha vida imita a minha arte

Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento

Luciana Gaffrée

domingo, 17 de fevereiro de 2013

Luciana Gaffrée - version française


Des yeux à la langueur amoureuse, fardés de bleu, de faux cils lourds, allongés

Corps de femme, ou de guignol, du Nord-est brésilien ou de la République Orientale de l´Uruguay

Orientale, comme un mandarin, robes dorées, de la soie, beaucoup de soie

Fantaisie des costumes de carnaval, de ses savoirs. de ses saveurs, fatale!

Elle tourne, elle tournoie, sur scène, comme une bohémienne, et dans la vie


Vouée à déshabiller les mots, pour s´habiller avec les parures de l´imagination

Pour échanger les airs de fète de la scène par la rigueur tendre de la materportugues

Mère et Brésilienne, elle représente tous les icones de tous les archétypes

Charmeuse douce et traîtresse des rigueurs des disciplines spéciales


Artisane des mots, travailleuse de la maternité, ouvrière de l´art,

chef d´entreprise de nous tous

qu´elle fait rehausser, bonder, pulluler.


Version française de Luiz Fernando Gaffrée Thompson,
de son poème "Luciana Gaffrée"




Luciana Gaffrée


Olhos de langor de sobra de sombra azul, cílios pesados, alongados
Corpo de mulher, de mamulengo, do Nordeste e da República Oriental
Oriental, como um mandarim, vestes douradas e sedas, muitas sedas
Fantasias de carnaval, de Murga, fantasia de sabores e de saberes, fatal!
Rodopios, no palco, como uma polaca de mentira convincente, e na vida

Vocação para despir as palavras, para vestir as roupagens da imaginação
Para trocar os ares de festa do palco pelo rigor amoroso da materportugues,
Mãe e brasileira, apesar de representar todos os ícones dos arquétipos
Sedutora doce e traidora dos rigores das disciplinas dos regimes especiais

Artífice da palavra, artesã da maternidade, operária da arte,
empresária dos sentimentos de todos nós,
que faz ressaltar, pular e pulular.


de Luiz Fernando Gaffrée Thompson

quarta-feira, 13 de fevereiro de 2013

Efemérida


"Ventanas abiertas
Incluso en dia de lluvia
Para que volando
Entren en tu alma
Las mariposas
De nuestro
Infinito
Jardin

No duran mucho
Las mariposas
Pero son tan
Pero tan
Lindas"

Luciana Gaffrée

terça-feira, 12 de fevereiro de 2013

Soneto rico



Espero-vos há quase sete anos, ânsia

Vós utilizais artífícios, magníficos

E eu à cata de favores, honoríficos

Vós afastai-me com as saias, elegância


Situação desesperadora  de achaques, ridículos

Deixai-vos seduzir e desprezais, ganância

Talvez só por capricho, implicância

Ah! Os jogos sedutores, fatídicos?


Porém, ei de resgatá-lhe o que me deveis

Não credes nas artimanhas kafcanianas

Sei que posso, sei que podeis


E alvíssaras lançarei a todos, bacanas

Istambul, Santiago e Javary prepareis

Especiarias, neve e paz, pois tenho ganas!


de Luiz Fernando Gaffrée Thompson



sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

Etre Français en 2013