Rocinante reniflait l´odeur des amours violettes
Le piège de Troie en bois allat tuer des soldats
Au Sénat de Rome on en saluait par des courbettes
Notre gueule est humaine, comme une bouche qui broute
Je suis au secret de la coquette Anna, la sournoise
Elle protège ses mamelles pour ses aventures, je vous assure
Quand elle me monte, c´est la chaleur de la femelle en rut
Si je galope ce n´est pas vers Pasquale que je cours, moite
De mon museau je flaire les paquerettes et ses désirs
Les paquerettes, je les mange, ses désirs, on les avale
Elle me fouette, vers ses amants, je trotte, je cavale
Dans ses habits de mâle, elle cache la sorcellerie
de ses formes bien faites de donzelle, pucelle hardie
J´obéit à ma maîtresse, un patriote, sa monture ravie.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Aqui encontrarão contos, poesias e reflexões de vários amigos e/ou poetas amorosos, amigos e queridos, de várias partes do mundo, em um trabalho muitas vezes inconcluso. Esperamos que gostem. Luciana Gaffrée; Luiz Fernando Gaffrée Thompson materportugues@gmail.com
A minha vida imita a minha arte
Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento
Luciana Gaffrée
quarta-feira, 31 de agosto de 2011
terça-feira, 30 de agosto de 2011
Lo estraño incompreensible
Amaneciendo en la población horizontal de la esperanza
en el espacial gastado viento de frontera que llueve
el tacto de la hojarasca con respiraciones vagas
todo el mundo con exclamaciones de nieve
grave ondulación de la simplicidad mas grande
llevándote cerca de mi en los aeropuertos con sienes
celebro poesía desnuda entre manantiales de fuego
larva sagrada inunda la inmovilidad del cielo
He viajado por la noche y un estridente gritar de suavísimos cuchillos
apenas desperté construyendo sangre desde los ásperos dedos
tenía que escribir sobre un sobresalto
abrí las páginas de todos los idiomas
polvo de bronce en el transcurso de los árboles
y un dolor angular sobre los quejidos lumbares de desolación proteica
la piernas inválidas buscaban el humo
la tristeza cruel, la caricia infinita
el tiempo en las estaciones donde las rosas estallan
la red que se mece voraz como una diosa huraña
viviendo la agonía de su sombra.
Todo lo aprendí esta noche en que viajé con pulpa de fruta desangrada
el suplicio del vino con su miel hermanada
la errante enciclopedia que desgrana los ojos para explicar la muerte.
En el útero de los navíos tu mordida imposible
algo convulsa, palabras entreabiertas, ventanas que descuidadamente se abrieran empapadas
sobre los cuerpos rotos a puñados de óxido
todo metálico
paladeé mi rostro-ese sabor incalificable que la lengua descubre-
Las espinas antárticas o el juego combatiente
todo a la misma medida de lo extraño incomprensible
El límite inseguro con una homogeneidad de primera piel.
Me he paralizado.
A trasluz veo paredes en mis propias entrañas
Tú eres solo un nombre que grita que me ama.
de Laura Inés Martínez Coronel
He viajado por la noche y un estridente gritar de suavísimos cuchillos
apenas desperté construyendo sangre desde los ásperos dedos
tenía que escribir sobre un sobresalto
...
abrí las páginas de todos los idiomas
polvo de bronce en el transcurso de los árboles
de Paula Einödel
Todo un viaje nocturno donde aprendes a celebrar poesía desnuda en MANANTIALES DE FUEGO, qué belleza, dolor y tristeza y la tristeza cruel,esa estación donde las rosas estallan.El GRITAR ESTRIDENTE DE LOS FINÍSIMOS CUCHILLOS..Cuanto se desc...ubre cuando se viaja con pulpa de fruta desangrada. Te paladeas en ese despertar del viaje nocturno, te paralizas y haces una introspección, en tu entraña. En la voluptuosidad de estas palabras , puedo tomar mil laberintos..escojo uno solo.....una noche que se vive y se narra de principio a fin, hasta que el tragaluz te encuentra. EL viaje de esa pulpa de fruta desangrada, es narrado sin desperdicios
de Yelba Clarissa Berrios Molieri
O sangue corre das minhas entranhas doloridas
faz arabescos coloridos sobre as minhas pernas aquecidas
dão-me arrepios de prazer contido
a sensação vai até o alto da espiga da minha coluna
cálida, a convulsão desce com um vulcão até a minha ferida
a ferida querida cresce e goteja com ardor
procura, sagaz, outra matilha de desejos
que,ferozes, invadem o sono do meu sangue
o torpor de minhas entranhas
Mordem, lambem, limpam, fazem-me voltar ao estado normal.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
en el espacial gastado viento de frontera que llueve
el tacto de la hojarasca con respiraciones vagas
todo el mundo con exclamaciones de nieve
grave ondulación de la simplicidad mas grande
llevándote cerca de mi en los aeropuertos con sienes
celebro poesía desnuda entre manantiales de fuego
larva sagrada inunda la inmovilidad del cielo
He viajado por la noche y un estridente gritar de suavísimos cuchillos
apenas desperté construyendo sangre desde los ásperos dedos
tenía que escribir sobre un sobresalto
abrí las páginas de todos los idiomas
polvo de bronce en el transcurso de los árboles
y un dolor angular sobre los quejidos lumbares de desolación proteica
la piernas inválidas buscaban el humo
la tristeza cruel, la caricia infinita
el tiempo en las estaciones donde las rosas estallan
la red que se mece voraz como una diosa huraña
viviendo la agonía de su sombra.
Todo lo aprendí esta noche en que viajé con pulpa de fruta desangrada
el suplicio del vino con su miel hermanada
la errante enciclopedia que desgrana los ojos para explicar la muerte.
En el útero de los navíos tu mordida imposible
algo convulsa, palabras entreabiertas, ventanas que descuidadamente se abrieran empapadas
sobre los cuerpos rotos a puñados de óxido
todo metálico
paladeé mi rostro-ese sabor incalificable que la lengua descubre-
Las espinas antárticas o el juego combatiente
todo a la misma medida de lo extraño incomprensible
El límite inseguro con una homogeneidad de primera piel.
Me he paralizado.
A trasluz veo paredes en mis propias entrañas
Tú eres solo un nombre que grita que me ama.
de Laura Inés Martínez Coronel
He viajado por la noche y un estridente gritar de suavísimos cuchillos
apenas desperté construyendo sangre desde los ásperos dedos
tenía que escribir sobre un sobresalto
...
abrí las páginas de todos los idiomas
polvo de bronce en el transcurso de los árboles
de Paula Einödel
Todo un viaje nocturno donde aprendes a celebrar poesía desnuda en MANANTIALES DE FUEGO, qué belleza, dolor y tristeza y la tristeza cruel,esa estación donde las rosas estallan.El GRITAR ESTRIDENTE DE LOS FINÍSIMOS CUCHILLOS..Cuanto se desc...ubre cuando se viaja con pulpa de fruta desangrada. Te paladeas en ese despertar del viaje nocturno, te paralizas y haces una introspección, en tu entraña. En la voluptuosidad de estas palabras , puedo tomar mil laberintos..escojo uno solo.....una noche que se vive y se narra de principio a fin, hasta que el tragaluz te encuentra. EL viaje de esa pulpa de fruta desangrada, es narrado sin desperdicios
de Yelba Clarissa Berrios Molieri
O sangue corre das minhas entranhas doloridas
faz arabescos coloridos sobre as minhas pernas aquecidas
dão-me arrepios de prazer contido
a sensação vai até o alto da espiga da minha coluna
cálida, a convulsão desce com um vulcão até a minha ferida
a ferida querida cresce e goteja com ardor
procura, sagaz, outra matilha de desejos
que,ferozes, invadem o sono do meu sangue
o torpor de minhas entranhas
Mordem, lambem, limpam, fazem-me voltar ao estado normal.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
domingo, 28 de agosto de 2011
Obra em construção.
Laura escreve laudas laudatórias
sobre a trajetória da escória
Alejandra alimenta musas difusas
confusas com toda a luz que seduz
Maria avalia com alegria as parcerias
dos versos egressos de nossas poesias
Luciana não tem mais gana! Que porcaria!
Júlio jura que jogará seus jogos ao mar
seus traços e pedaços de versos, esnobará!
Vivian não vive mais a nossa vida virtual
virou vítima do vício de viver só o real.
De Luiz Fernando Gaffrée Thompson
sobre a trajetória da escória
Alejandra alimenta musas difusas
confusas com toda a luz que seduz
Maria avalia com alegria as parcerias
dos versos egressos de nossas poesias
Luciana não tem mais gana! Que porcaria!
Júlio jura que jogará seus jogos ao mar
seus traços e pedaços de versos, esnobará!
Vivian não vive mais a nossa vida virtual
virou vítima do vício de viver só o real.
De Luiz Fernando Gaffrée Thompson
sexta-feira, 26 de agosto de 2011
Obra de arte.
A lata estridente
sente o valor do vermelho
espelho do vazio, frio
do carrão, vagão
do ricaço, palhaço
A lata dissidente
valente destoa crua
parte com alarde e arte
vai se escquentar no lar
das margaridas retilíneas
As margaridas destroem a lata
chata e cara
Ela vira carcaça, retorcida
doída e batida por pregos
retos e bizarros, cigarros
O almágama recende a crisântemos
espiralados e resfriados...tchim!
canta cânticos de aves canoras
pontiagudas e miúdas...uhuhuh
E voa célere vlap...vlap...vlap
Vai para uma exposição de arte
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
confeitado de merengue...será Arte?
Sombras se escondem nas festas.
Tenho presa!
Na iris uma lua minguante...será Arte?
a noite caminha dentro dos olhos..Eu sei, Luiz
Minha "Galería de arte" busca a tua.
com certeza!
de Laura Inés Martínez Coronel
sente o valor do vermelho
espelho do vazio, frio
do carrão, vagão
do ricaço, palhaço
A lata dissidente
valente destoa crua
parte com alarde e arte
vai se escquentar no lar
das margaridas retilíneas
As margaridas destroem a lata
chata e cara
Ela vira carcaça, retorcida
doída e batida por pregos
retos e bizarros, cigarros
O almágama recende a crisântemos
espiralados e resfriados...tchim!
canta cânticos de aves canoras
pontiagudas e miúdas...uhuhuh
E voa célere vlap...vlap...vlap
Vai para uma exposição de arte
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
confeitado de merengue...será Arte?
Sombras se escondem nas festas.
Tenho presa!
Na iris uma lua minguante...será Arte?
a noite caminha dentro dos olhos..Eu sei, Luiz
Minha "Galería de arte" busca a tua.
com certeza!
de Laura Inés Martínez Coronel
terça-feira, 23 de agosto de 2011
Romance do domínio pátrio
Do Caetés à Vila Rica
É tudo esmeraldas e cobre
O que é deles vou levando
E o povo aqui sempre pobre
Obedeço às ordens augustas
De Sua Majestade Dona Maria
Levar justas partes da derrama
Desta sesmaria p´ro reino.
Joaquim José da Silva Xavier
Oliveira Rolim e tantos outros
E mais quem vier, desafio, pois
Não lhes deixarei os ouros
Todos lusitanos como eu
Estamos aqui para ensinar Deus
E os bons modos europeus
Ao gentio e ao ateu
Minha descendência e a deles
Dominarão esta terra com aqueles
Que, os senhores do futuro
Colaborarem no obscuro domínio
Das terras que vão de Timor
Ao calor do Mato-Grosso
Dos campos dos Pampas
Às aldeias trasmontanas
Às mazelas de guerras africanas
De Luiz Fernando Gaffrée Thompson
É tudo esmeraldas e cobre
O que é deles vou levando
E o povo aqui sempre pobre
Obedeço às ordens augustas
De Sua Majestade Dona Maria
Levar justas partes da derrama
Desta sesmaria p´ro reino.
Joaquim José da Silva Xavier
Oliveira Rolim e tantos outros
E mais quem vier, desafio, pois
Não lhes deixarei os ouros
Todos lusitanos como eu
Estamos aqui para ensinar Deus
E os bons modos europeus
Ao gentio e ao ateu
Minha descendência e a deles
Dominarão esta terra com aqueles
Que, os senhores do futuro
Colaborarem no obscuro domínio
Das terras que vão de Timor
Ao calor do Mato-Grosso
Dos campos dos Pampas
Às aldeias trasmontanas
Às mazelas de guerras africanas
De Luiz Fernando Gaffrée Thompson
domingo, 21 de agosto de 2011
De Bastia, de Marseille, d´Orange...et de Rio
En Corse il y a Marie
En Provence il y a Souri´
En Corse, ça sent le maquis
En Provence la lavande
A Corte(é) je vais à l´université
A Saint-Tropez je vais me baigner
Aux hauteurs des Alpilles je pense à Pagnol
Aux hauteurs de l´île, sur les pistes, je fais le guignol
J´écris, tu écris, elle lit
Mais est-se qu´ils publient?
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
En Provence il y a Souri´
En Corse, ça sent le maquis
En Provence la lavande
A Corte(é) je vais à l´université
A Saint-Tropez je vais me baigner
Aux hauteurs des Alpilles je pense à Pagnol
Aux hauteurs de l´île, sur les pistes, je fais le guignol
J´écris, tu écris, elle lit
Mais est-se qu´ils publient?
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
quinta-feira, 18 de agosto de 2011
17
Al oriente del vacío
un texto inabarcable
presiona
su tinta entre los dedos
en ocres y amarillos
marañas balbuceantes
se mezclan con las sombras
como si fueran gestos
fragmentos de los astros
desertan
del ruido de la noche.
Alejandra Alma
Os astros, os ruídos, as cores e o vazio/
repentinamente caem em pedaços brilhantes e sonoros/
pressionam a mão do poeta sobre as teclas de diamantes.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
un texto inabarcable
presiona
su tinta entre los dedos
en ocres y amarillos
marañas balbuceantes
se mezclan con las sombras
como si fueran gestos
fragmentos de los astros
desertan
del ruido de la noche.
Alejandra Alma
Os astros, os ruídos, as cores e o vazio/
repentinamente caem em pedaços brilhantes e sonoros/
pressionam a mão do poeta sobre as teclas de diamantes.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
quarta-feira, 17 de agosto de 2011
Anna et Pasquale, de Marie-Paule Simonetti, oeuvre en élaboration.
La tradition et la contemporaneïté, à partir de certaines tragédies grecques et des comédies-ballet du théâtre classique français de Molère, jusqu`aux opéras-rock américains, comme Notre Dame de Paris - une adaptation de l´oeuvre de Victor Hugo - font preuve que le post-modernisme est depuis belle lurette au goùt du jour. Mélanger ballet et missives aux dialogues ou soliloques du thèâtre classique, aux photos et au images mouvantes du cinéma, au dessin, à la photographie, tout ça fait bon ménage.
Regardez l´oeuvre qui est en train d´être écrite par Mme. Simonetti: une ode à Pascal Paoli, qui raconte sa vie, une vie romancée, donc fictionelle. On y trouve des peintures du personnage qui décrivent son physique - ses cheveux blonds vénitiens - comme le ferait, si j´ose dire, une midinette, mais encore, sous une autre perspective, ces même caractéristiques prennent les allures populaires d´une Madonna ou d´une Lady Gaga. En même temps les rigueurs scientifiques de la Nouvelle Histoire y est de mise, puisque l´auteure a fait une recherche minutieuse des coutumes et des costumes de l´époque, mais aussi des dates précises et des lieux et des faits historiques qui ont pontué la vie du héros corse. La couleur locale facile, avec les nom propres en corse, d´un récit écrit en français; le caractère idéalisé des personnage - des gentilhommes du maquis et des colombas courageuses et indépendantes dans la loi - font de son travail un spectacle pop très actuel. Un spcetacle scénique à être monté sur les planches ou à être tourné sous des caméras, dans une ode-épopée musicale multimédia qui pourrait prendre la forme d´un opéra-rock aux moments de théâtre classique racinien. Ceci, surtout quand on a les dialogues entre l´héroïne, Anna, Mme. Paoli, avec Maddalena, la dame qui l´accueille, femme aussi d´un héros - ce sont des confessions ressenties et contenues et hautes en couleurs de sentiments refloulés.
L´oeuvre de Mme. Simonetti n´obéit pas aux canons de la divisions des genres littéraires, même pas à ceux qui définissent la frontière entre les arts. Anna et Pasquale est "post-modenissime", très agréable à lire et, je suppose, exaltant à regarder, si c´était joué. Mais il faut le faire, libéré des contraintes qui font se plier aux principes traditionnels des sous-divisions de la littérature en genres, écoles, supports. Anna et Pasquale répondent à ce qu´on attend de l´art dans le monde moderne, l´oeuvre déconstruite et reconstruite. Mme. Simonetti mélange des ingrédients artistiques à sa guise pour en faire un plat de cuisine moléculaire à la saveur exquise.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
Regardez l´oeuvre qui est en train d´être écrite par Mme. Simonetti: une ode à Pascal Paoli, qui raconte sa vie, une vie romancée, donc fictionelle. On y trouve des peintures du personnage qui décrivent son physique - ses cheveux blonds vénitiens - comme le ferait, si j´ose dire, une midinette, mais encore, sous une autre perspective, ces même caractéristiques prennent les allures populaires d´une Madonna ou d´une Lady Gaga. En même temps les rigueurs scientifiques de la Nouvelle Histoire y est de mise, puisque l´auteure a fait une recherche minutieuse des coutumes et des costumes de l´époque, mais aussi des dates précises et des lieux et des faits historiques qui ont pontué la vie du héros corse. La couleur locale facile, avec les nom propres en corse, d´un récit écrit en français; le caractère idéalisé des personnage - des gentilhommes du maquis et des colombas courageuses et indépendantes dans la loi - font de son travail un spectacle pop très actuel. Un spcetacle scénique à être monté sur les planches ou à être tourné sous des caméras, dans une ode-épopée musicale multimédia qui pourrait prendre la forme d´un opéra-rock aux moments de théâtre classique racinien. Ceci, surtout quand on a les dialogues entre l´héroïne, Anna, Mme. Paoli, avec Maddalena, la dame qui l´accueille, femme aussi d´un héros - ce sont des confessions ressenties et contenues et hautes en couleurs de sentiments refloulés.
L´oeuvre de Mme. Simonetti n´obéit pas aux canons de la divisions des genres littéraires, même pas à ceux qui définissent la frontière entre les arts. Anna et Pasquale est "post-modenissime", très agréable à lire et, je suppose, exaltant à regarder, si c´était joué. Mais il faut le faire, libéré des contraintes qui font se plier aux principes traditionnels des sous-divisions de la littérature en genres, écoles, supports. Anna et Pasquale répondent à ce qu´on attend de l´art dans le monde moderne, l´oeuvre déconstruite et reconstruite. Mme. Simonetti mélange des ingrédients artistiques à sa guise pour en faire un plat de cuisine moléculaire à la saveur exquise.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
terça-feira, 16 de agosto de 2011
Impressions sur la lecture de La Renfermée La Corse, de Marie Susini, avec photograhies de Chris Marker
Extraits du livre, choix de l´auteur de l´article, selon un critère qui a pris en compte les morceaux qui l´on fait réagir le plus, ou par sa beauté ou par sa fonction de témoin des faits sociaux:
...un amoncellemetn de pics; ...pas l´apaisement du miracle mais plutôt une sombre inquiétude; ...cette menace difuse qui accompagne tout l´émerveillement et qu´on éprouve devant toute oeuvre d´art; ...la morgue du Petit Blanc arrivant dans un pays conquis...à la recherche de ces trois clichés dont on a l´habitude d´afubler la Corse: Napoléon, Colomba et Tino Rossi; Tout ce qu´ils peuvent trouver sur leur passage, les touristes le pillent, le sacagent, ils polluent comme à plaisir cette nature sauvage. La Corse est devenue le lieu de prédilection pour les agences de voyage et le clubs de vacances, le paradis des caravanes et des campings; Elle a pourtant passé de main en main, elle a été occupée, cédée, reprise, recédée, tirée à hue et à dia: Phéniciens et Puniques, Romains, Vandales et Maures, Pisans, Français et Génois et tant d´autres l´on envahie; Je n´ai jamais eu le mal du pays. Dés que l´avion apporche de la Corse et que brutalement elle est là, âpre, sinistre, ma gorge se serre, j´ai envie de fuir sur-le-champ, avant même d´avoir posé le pied sur son sol. J´essaie d´atténuer l´angoisse qui chaque fois me saisit en me disant que si la grandeur et le tragique sont pour ainsi dire inscrit dans ses lignes, c´est aussi une fanfaronne, l´empanachée; Jamais elle ne voudrait comprendre que le pays natal, quel qu´il soit, n´est pour rien dans la naissance du génie, qu´il n´y a aucun rapport de cause et effet entre elle et son enfant prodigue (Napoléon); J´ai beau me répété qu´elle n´est peut-être ni sombre ni tragique, dans le temps du premier regard, je me sens comme dans mon enfance le coeur trop petit pour contenir cette grandeur qui m´écrase, en proie toujours à la même peur qu´elle ne me passe les chaînes et que, prisonnière, je ne ne puisse plus jamais fuir; Tous les Corses vous diront qu´ils ont le mal du pays...non, je n´ai jamais eu le mal du pays. J´ai toujours échapée à la nostalgie commune à tous les Corses, et même, n´importe où ailleurs, l´exil m´a semble doux. Là-bas était le vrai péril, dans le confort, dans la chaleur. J´y serais renfermée, sans espoir et sans avenir, à jamais sans histoire, dans un temps monotone que seule rythmeraient la marche lente du soleil derrière les montagnes; Treize heures de mer pour atteindre ce qu´on appelait alors le Continent. Maintenant on dit la France. Autrefois, il y a seulememt dix ans (le livre est de 1981), si on se risquait, on se faisat rabrouer, pour ne pas dire insulter: "En France!...Parce que vous pensez que vous êtes où ici?" Les Bretons, eux, n´ont jamais varié dans leur cantique, ils chantaient: Catholique et Bretons, toujours. Nous autres, Corses, c´est bel et bien: Catholiques et Français toujours que nous chantions et avec quelle ardeur; Sur la régionalisation, sur le bilinguisme, l´enseigenment obligatoire de l ´histoire corse; Alors, comme des enfants humiliés et blessés qui, n´arrivant pas à se faire entendre, à faire sortir les grandes personnes de leur indifférence, tirent la nappe de la table familiale pour faire tout tomber par terre, ils on réagi avec cette violence-là, qu´on n´a pas comprise non plus: Francesi fora; La Corse vit aujourd´hui dans la tension la plus grande dans une confusion plus grande encore. Si la majorité des Corses tient à la double appartenance, il y a chez tous une sorte de rage contre la France, quand ils pensent que si elle l´avait voulu, on n´en serait pas là.
Marie Susini tisse un texte très élégant aux champs sémantiques líés au tragique, à la peur, à la grandiosité, à l´enfermement, à l´adoration et à la haine. Le livre est illustré avec de belles photos en noir et blanc de la Corse traditionnelle, celle qui peuple l´imaginaire du monde quand il s´agit de l´Italie du sud ou la Grèce des tragédies classiques. D´ailleurs, l´ouvrage lui-même évolue sous cet esprit du prévu par les cieux et d´où il faut fuir pour trouver la liberté, pour ne plus être persécuté par le destin. Finalement, par un hurlement de tragédienne grecque, par une secousse de haine et de rage, la Corse essaie de se voir couper les amarres qui l´attachent au continent français. Napoléon est le responsable principal de ce viol de la tradition corse par l´acculturation. Cependant, lui, comme Susini, apparemment, avaient peur de l´isolement et de la vie en vase clos de leur île. Tous les deux "en ont foutu le camp" et y revenaient à contre-coeur.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
Merci Luiz J'aime votre analyse...Oui, nos liens avec notre ile sont ambigus...Mais pourtant...Chez moi l'exil n'a toujours été que souffrance. J'ai hésité à écrire ce mot qui m'est venue spontanément. Puis je l'ai tapé. Oui souffrance. Du ...plus loin que je m'en souvienne, chaque départ à été un déchirement. On m'arrachait. à qui, à quoi je n'en savais rien. Mais j'attendais mes vacances comme une délivrance. ce n'était pas le fait de ne plus aller à l'école, collège , lycée et fac, non...c'était d'être enfin...chez moi. ça n'a aucun sens. C'est juste viscéral. Jusqu'à mon dernier départ, j'ai pleuré. je me vois encore montant les escaliers de l'avion, rageusement, m'asseyant sur ce siège à côté du hublot, les larmes sur les joues. Je me fichais royalement des regards des autres. je quittais ce que je ne voulais quitter.
Marie-Paule Simonetti-Dolovici
'
...un amoncellemetn de pics; ...pas l´apaisement du miracle mais plutôt une sombre inquiétude; ...cette menace difuse qui accompagne tout l´émerveillement et qu´on éprouve devant toute oeuvre d´art; ...la morgue du Petit Blanc arrivant dans un pays conquis...à la recherche de ces trois clichés dont on a l´habitude d´afubler la Corse: Napoléon, Colomba et Tino Rossi; Tout ce qu´ils peuvent trouver sur leur passage, les touristes le pillent, le sacagent, ils polluent comme à plaisir cette nature sauvage. La Corse est devenue le lieu de prédilection pour les agences de voyage et le clubs de vacances, le paradis des caravanes et des campings; Elle a pourtant passé de main en main, elle a été occupée, cédée, reprise, recédée, tirée à hue et à dia: Phéniciens et Puniques, Romains, Vandales et Maures, Pisans, Français et Génois et tant d´autres l´on envahie; Je n´ai jamais eu le mal du pays. Dés que l´avion apporche de la Corse et que brutalement elle est là, âpre, sinistre, ma gorge se serre, j´ai envie de fuir sur-le-champ, avant même d´avoir posé le pied sur son sol. J´essaie d´atténuer l´angoisse qui chaque fois me saisit en me disant que si la grandeur et le tragique sont pour ainsi dire inscrit dans ses lignes, c´est aussi une fanfaronne, l´empanachée; Jamais elle ne voudrait comprendre que le pays natal, quel qu´il soit, n´est pour rien dans la naissance du génie, qu´il n´y a aucun rapport de cause et effet entre elle et son enfant prodigue (Napoléon); J´ai beau me répété qu´elle n´est peut-être ni sombre ni tragique, dans le temps du premier regard, je me sens comme dans mon enfance le coeur trop petit pour contenir cette grandeur qui m´écrase, en proie toujours à la même peur qu´elle ne me passe les chaînes et que, prisonnière, je ne ne puisse plus jamais fuir; Tous les Corses vous diront qu´ils ont le mal du pays...non, je n´ai jamais eu le mal du pays. J´ai toujours échapée à la nostalgie commune à tous les Corses, et même, n´importe où ailleurs, l´exil m´a semble doux. Là-bas était le vrai péril, dans le confort, dans la chaleur. J´y serais renfermée, sans espoir et sans avenir, à jamais sans histoire, dans un temps monotone que seule rythmeraient la marche lente du soleil derrière les montagnes; Treize heures de mer pour atteindre ce qu´on appelait alors le Continent. Maintenant on dit la France. Autrefois, il y a seulememt dix ans (le livre est de 1981), si on se risquait, on se faisat rabrouer, pour ne pas dire insulter: "En France!...Parce que vous pensez que vous êtes où ici?" Les Bretons, eux, n´ont jamais varié dans leur cantique, ils chantaient: Catholique et Bretons, toujours. Nous autres, Corses, c´est bel et bien: Catholiques et Français toujours que nous chantions et avec quelle ardeur; Sur la régionalisation, sur le bilinguisme, l´enseigenment obligatoire de l ´histoire corse; Alors, comme des enfants humiliés et blessés qui, n´arrivant pas à se faire entendre, à faire sortir les grandes personnes de leur indifférence, tirent la nappe de la table familiale pour faire tout tomber par terre, ils on réagi avec cette violence-là, qu´on n´a pas comprise non plus: Francesi fora; La Corse vit aujourd´hui dans la tension la plus grande dans une confusion plus grande encore. Si la majorité des Corses tient à la double appartenance, il y a chez tous une sorte de rage contre la France, quand ils pensent que si elle l´avait voulu, on n´en serait pas là.
Marie Susini tisse un texte très élégant aux champs sémantiques líés au tragique, à la peur, à la grandiosité, à l´enfermement, à l´adoration et à la haine. Le livre est illustré avec de belles photos en noir et blanc de la Corse traditionnelle, celle qui peuple l´imaginaire du monde quand il s´agit de l´Italie du sud ou la Grèce des tragédies classiques. D´ailleurs, l´ouvrage lui-même évolue sous cet esprit du prévu par les cieux et d´où il faut fuir pour trouver la liberté, pour ne plus être persécuté par le destin. Finalement, par un hurlement de tragédienne grecque, par une secousse de haine et de rage, la Corse essaie de se voir couper les amarres qui l´attachent au continent français. Napoléon est le responsable principal de ce viol de la tradition corse par l´acculturation. Cependant, lui, comme Susini, apparemment, avaient peur de l´isolement et de la vie en vase clos de leur île. Tous les deux "en ont foutu le camp" et y revenaient à contre-coeur.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
Merci Luiz J'aime votre analyse...Oui, nos liens avec notre ile sont ambigus...Mais pourtant...Chez moi l'exil n'a toujours été que souffrance. J'ai hésité à écrire ce mot qui m'est venue spontanément. Puis je l'ai tapé. Oui souffrance. Du ...plus loin que je m'en souvienne, chaque départ à été un déchirement. On m'arrachait. à qui, à quoi je n'en savais rien. Mais j'attendais mes vacances comme une délivrance. ce n'était pas le fait de ne plus aller à l'école, collège , lycée et fac, non...c'était d'être enfin...chez moi. ça n'a aucun sens. C'est juste viscéral. Jusqu'à mon dernier départ, j'ai pleuré. je me vois encore montant les escaliers de l'avion, rageusement, m'asseyant sur ce siège à côté du hublot, les larmes sur les joues. Je me fichais royalement des regards des autres. je quittais ce que je ne voulais quitter.
Marie-Paule Simonetti-Dolovici
'
sexta-feira, 12 de agosto de 2011
Frágil/Posto 6
donde sea
la mañana
un dolor
partirá de la garganta
con el cuerpo indefinido
a saber
la vida de la brisa
las fresas que se encuentran
porque sí
el escape de las formas
que aún no han sido dichas.
Alejandre Alma
Frágil como el alma que pasea entre las sombras/
sin advertir que su luz es cálido candil/
de las palabras
RicardoLuisPlaul
"viajera de corazón de pájaro negro/ (...)
en espera de la palabra antigua/
tuyo el amor y sus sonido a viento roto..."
Alejandra Pizarnik (de la mano de Moni Ostrova)
luminosos dias de inverno tropical/
vento fresco com cheiro de maresia/
o roçar da areia nos pés/
os frutos do mar aportando no litoral/
vozes rudes de pescadores na cantoria/
esperando o subir das marés//
As formas são planas e cobertas pelo halo dos respingos salgados//
No Posto 6!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
huir/
huir/
de las cosas/
de las cosas/
de las cosas/
que no tienen forma/
que no tienen nombre/
que no puedo decir.
Moni Ostrova
la mañana
un dolor
partirá de la garganta
con el cuerpo indefinido
a saber
la vida de la brisa
las fresas que se encuentran
porque sí
el escape de las formas
que aún no han sido dichas.
Alejandre Alma
Frágil como el alma que pasea entre las sombras/
sin advertir que su luz es cálido candil/
de las palabras
RicardoLuisPlaul
"viajera de corazón de pájaro negro/ (...)
en espera de la palabra antigua/
tuyo el amor y sus sonido a viento roto..."
Alejandra Pizarnik (de la mano de Moni Ostrova)
luminosos dias de inverno tropical/
vento fresco com cheiro de maresia/
o roçar da areia nos pés/
os frutos do mar aportando no litoral/
vozes rudes de pescadores na cantoria/
esperando o subir das marés//
As formas são planas e cobertas pelo halo dos respingos salgados//
No Posto 6!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
huir/
huir/
de las cosas/
de las cosas/
de las cosas/
que no tienen forma/
que no tienen nombre/
que no puedo decir.
Moni Ostrova
terça-feira, 9 de agosto de 2011
Las cuchillas de la manta/A manta d´água.
Antes del terror del fuego en el bosque
sobre los brazos que a veces huraños se desnudan veloces
en la bruma de los hombres que comienza desde el sueño
con la mirada que oye lamentos de agua sobre nubes extirpadas en los barcos
está el día de urgencia inacabable
Luego soplo sobre el agasajado asesino de los puentes
las manos arrastran nidos de árboles muertos
olores arrepentidos en la casa del mediodía
el humo insiste en apoderarse de los nudos interiores
Todo parece tan simple
recobrarte en el profundo aroma de las sustancias salvajes
el diáfano entendimiento de las paredes
el paisaje de esperanza innumerable.
Todo viene de tí y contigo crece
paridora de ese loco frío tibio incesante como un llanto que todavía no escucha nadie
se suelta el pelo cada pierna en las cuclillas de la manta
Recuerdo tu fragilidad de tierra diminuta
las alimañas generalmente comen maliciosas cadáveres de flores
se lanzan como libélulas en la trampa leve de las arañas celestes.
Todo viene de tí
y contigo crece.
Letras,lenguas, maravillas disparadas sobre vientres desnudos
cadenas silenciosas en los trenes fantasma solas destruyéndose
el escenario cubierto por una estrella
el imposible olvido que la piel recoge
y este temblor de venas oliendo espuma.
Algo mas bello que despertar soñándote
Tal vez estos trazos profundos de viento y tarde
pero aún a mi pesar ellos
también te nombran.
Laura Inés Martínez Coronel
As carnes transformam-se em muros e paredes caídas
o sangue é o escorrer da água das chuvas malditas
cheiro de estrume que vem de nós putrefatos
arrancados do solo por rios caudalosos endiabrados
Juntamo-nos: pau e pedra, sangue e saber
destruídos, reconstuímo-nos: casas humanas e humanos de tijolos
a nova cidade esvai-se por nossos poros
eflúvios de sentimentos juntam-se ao negrume do céu
Mas há a aurora boreal!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
sobre los brazos que a veces huraños se desnudan veloces
en la bruma de los hombres que comienza desde el sueño
con la mirada que oye lamentos de agua sobre nubes extirpadas en los barcos
está el día de urgencia inacabable
Luego soplo sobre el agasajado asesino de los puentes
las manos arrastran nidos de árboles muertos
olores arrepentidos en la casa del mediodía
el humo insiste en apoderarse de los nudos interiores
Todo parece tan simple
recobrarte en el profundo aroma de las sustancias salvajes
el diáfano entendimiento de las paredes
el paisaje de esperanza innumerable.
Todo viene de tí y contigo crece
paridora de ese loco frío tibio incesante como un llanto que todavía no escucha nadie
se suelta el pelo cada pierna en las cuclillas de la manta
Recuerdo tu fragilidad de tierra diminuta
las alimañas generalmente comen maliciosas cadáveres de flores
se lanzan como libélulas en la trampa leve de las arañas celestes.
Todo viene de tí
y contigo crece.
Letras,lenguas, maravillas disparadas sobre vientres desnudos
cadenas silenciosas en los trenes fantasma solas destruyéndose
el escenario cubierto por una estrella
el imposible olvido que la piel recoge
y este temblor de venas oliendo espuma.
Algo mas bello que despertar soñándote
Tal vez estos trazos profundos de viento y tarde
pero aún a mi pesar ellos
también te nombran.
Laura Inés Martínez Coronel
As carnes transformam-se em muros e paredes caídas
o sangue é o escorrer da água das chuvas malditas
cheiro de estrume que vem de nós putrefatos
arrancados do solo por rios caudalosos endiabrados
Juntamo-nos: pau e pedra, sangue e saber
destruídos, reconstuímo-nos: casas humanas e humanos de tijolos
a nova cidade esvai-se por nossos poros
eflúvios de sentimentos juntam-se ao negrume do céu
Mas há a aurora boreal!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
segunda-feira, 8 de agosto de 2011
Sin fin
Efusión inútil
fiesta de la voz
alas desmedidas
de peces
nacidos a la sed
innecesaria
para decir la risa
o el cuerpo disipado
con gotas silenciosas
Acaso Eros
soberano
usurpe un instante al tiempo
y el velo de este mar
estalle como un grito
que irrumpa hasta la boca
de lunas liberadas.
Alejandra Alma.
.
siempre la fricción del amor...
su caricia...
y la esperanza o la necesidad de un mar superador...
un agua que nos bautice libremente.
.
Hugo Alberto Luna
.
Fiesta incontenible de elementos
que desbordan la quietud, en un ola de piel y de contento
espina de la noche en el plenilunio del placer
salvaje alborada en silente ruego
gritos de voces que te llaman
desde todos los infinitos que nos regala el mar.
Ricardo Luis Plaul
As luas liberadas traçam um caminho
percorrido pelos gritos
seguido, hirto, pelos perfumes
lumes humectantes dos jasmineiros.
Eros e Psiquê tomam forma
fruto dos gritos e dos odores
alçam-se enlaçando-se amorosamente
mentem para Zeus: são só flores!.
Despedaçam-se em pétalas e gotas de orvalho
revitalizam-se formando um só ser
renascem um dentro do outro, loucos!.
As estrelas cadentes e fixas desprendem-se
numa festa demente, orgia celeste
para celebrar as bodas do sexo e do amor.
.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
fiesta de la voz
alas desmedidas
de peces
nacidos a la sed
innecesaria
para decir la risa
o el cuerpo disipado
con gotas silenciosas
Acaso Eros
soberano
usurpe un instante al tiempo
y el velo de este mar
estalle como un grito
que irrumpa hasta la boca
de lunas liberadas.
Alejandra Alma.
.
siempre la fricción del amor...
su caricia...
y la esperanza o la necesidad de un mar superador...
un agua que nos bautice libremente.
.
Hugo Alberto Luna
.
Fiesta incontenible de elementos
que desbordan la quietud, en un ola de piel y de contento
espina de la noche en el plenilunio del placer
salvaje alborada en silente ruego
gritos de voces que te llaman
desde todos los infinitos que nos regala el mar.
Ricardo Luis Plaul
As luas liberadas traçam um caminho
percorrido pelos gritos
seguido, hirto, pelos perfumes
lumes humectantes dos jasmineiros.
Eros e Psiquê tomam forma
fruto dos gritos e dos odores
alçam-se enlaçando-se amorosamente
mentem para Zeus: são só flores!.
Despedaçam-se em pétalas e gotas de orvalho
revitalizam-se formando um só ser
renascem um dentro do outro, loucos!.
As estrelas cadentes e fixas desprendem-se
numa festa demente, orgia celeste
para celebrar as bodas do sexo e do amor.
.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
sábado, 6 de agosto de 2011
Como é possível ser europeu? (versão em português de "Comment peut-on être Européen")
Eles ameaçam: ai, que perigo!
Implicam: me inibo!
Se irritam: respondo?
Perdem a linha e...não tem mais jeito!
Matam por ideais, na França, na Noruega
Os russos, os espanhóis, todos na Europa
Sem pejo!
Sou mestiço com cara de italiano
Brasileiro, filho de brasileiros, amarelo, negro, ariano
E ainda me espanta a busca da raça pura
Eugenias pesquisadas através de luta dura
Por esses descendentes de árabes abasanados
De vikings bárbaros e de orientais aculturados
Que não temem faxineiros étnicos bem treinados.
Mas eu, brasileiro no Bois de Boulogne
Que dei falando português em cima de meus tamancos
Sem idais, fugindo pelos barrancos
Calo a boca, faço ouvidos de mercador!
Felizmente sou livre
Filho de descendentes de colonos
De índios e de africanos
Minha sexualidade permite a junção
E a fome me presenteou a prostituição
E também ser generoso com o que posso possuir
Agir como quiser: foder, dar e comer
Pensar sem pré-conceber.
Sou filho das Américas, liberado para criar
Como um alforriado, grito de prazer, todo melado.
PS: É interessante lembrar que na França "brésilien" se tornou sinônimo de travesti, em virtude do grande número destes profissionais do sexo que se prostituiam no Bois de Boulogne, em Paris. Também convém saber que "portugaises" é sinônmimo de ostras, pois um grande número destes crustáceos vão de Portugal para as mesas francesas.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
Implicam: me inibo!
Se irritam: respondo?
Perdem a linha e...não tem mais jeito!
Matam por ideais, na França, na Noruega
Os russos, os espanhóis, todos na Europa
Sem pejo!
Sou mestiço com cara de italiano
Brasileiro, filho de brasileiros, amarelo, negro, ariano
E ainda me espanta a busca da raça pura
Eugenias pesquisadas através de luta dura
Por esses descendentes de árabes abasanados
De vikings bárbaros e de orientais aculturados
Que não temem faxineiros étnicos bem treinados.
Mas eu, brasileiro no Bois de Boulogne
Que dei falando português em cima de meus tamancos
Sem idais, fugindo pelos barrancos
Calo a boca, faço ouvidos de mercador!
Felizmente sou livre
Filho de descendentes de colonos
De índios e de africanos
Minha sexualidade permite a junção
E a fome me presenteou a prostituição
E também ser generoso com o que posso possuir
Agir como quiser: foder, dar e comer
Pensar sem pré-conceber.
Sou filho das Américas, liberado para criar
Como um alforriado, grito de prazer, todo melado.
PS: É interessante lembrar que na França "brésilien" se tornou sinônimo de travesti, em virtude do grande número destes profissionais do sexo que se prostituiam no Bois de Boulogne, em Paris. Também convém saber que "portugaises" é sinônmimo de ostras, pois um grande número destes crustáceos vão de Portugal para as mesas francesas.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.
Comment peut-on être Européen?
Ils menacent: j´ai la frousse!
Ils m´agacent: je me tais!
Ils s´énervent: je réponds!
Ils s´irritent et il n´y a plus de bon ton
Ils flinguent pour de bon, ces Français
Et des Norvégiens, ces Espagnols, ces Allemands et les Russes
Le métis à l´allure italienne que je suis
Brésilien, fils de Brésiliens, mi-jaune, mi-blanc, mi-noir
Je m´étonne encore de la recherche de la race
De la recherche de la pureté eugénique
Par ces non-bâtards d´origine maure ibérique
Barbare nordique, oriental de mandchourie
Qui ne craignent pas un nettoyage éthnnique efficace
Mais moi, brésilien du Bois de Boulogne
Qui me donne en parlant portugais comme les huîtres
Sans idéaux, à part sauver ma peau
Je ne dit plus un seul mot!
Et je me réjouis d´être libre
Puisque fils héritiers de colons,
D´esclaves et d´indigènes
Ma sexualité me permet l´amalgame
La faim m´a permis la prostitution
Et la distribution de mes biens et de mes faveurs
Je peux agir ainsi à mon gré: foutre à loisir, penser sans arriére-pensée
Je suis des Amériques, libéré pour
Me créer, comme un nouveau-né, évoé Bacchus!.
PS: Il convient de rappeler qu´en France (y compris la Corse, si j´ose dire) "brésilien" est devenu un synonime pour "travesti", à cause du grand nombre de ces professionnels du sexe brésiliens qui se prostituaient au Bois de Boulogne, à Paris. D´autre part, "les portugaises" est devenu un synonime pour "les huìtres", parce que la France consommait une grande quantité de ces crustacées venus du Portugal.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Ils m´agacent: je me tais!
Ils s´énervent: je réponds!
Ils s´irritent et il n´y a plus de bon ton
Ils flinguent pour de bon, ces Français
Et des Norvégiens, ces Espagnols, ces Allemands et les Russes
Le métis à l´allure italienne que je suis
Brésilien, fils de Brésiliens, mi-jaune, mi-blanc, mi-noir
Je m´étonne encore de la recherche de la race
De la recherche de la pureté eugénique
Par ces non-bâtards d´origine maure ibérique
Barbare nordique, oriental de mandchourie
Qui ne craignent pas un nettoyage éthnnique efficace
Mais moi, brésilien du Bois de Boulogne
Qui me donne en parlant portugais comme les huîtres
Sans idéaux, à part sauver ma peau
Je ne dit plus un seul mot!
Et je me réjouis d´être libre
Puisque fils héritiers de colons,
D´esclaves et d´indigènes
Ma sexualité me permet l´amalgame
La faim m´a permis la prostitution
Et la distribution de mes biens et de mes faveurs
Je peux agir ainsi à mon gré: foutre à loisir, penser sans arriére-pensée
Je suis des Amériques, libéré pour
Me créer, comme un nouveau-né, évoé Bacchus!.
PS: Il convient de rappeler qu´en France (y compris la Corse, si j´ose dire) "brésilien" est devenu un synonime pour "travesti", à cause du grand nombre de ces professionnels du sexe brésiliens qui se prostituaient au Bois de Boulogne, à Paris. D´autre part, "les portugaises" est devenu un synonime pour "les huìtres", parce que la France consommait une grande quantité de ces crustacées venus du Portugal.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Assinar:
Postagens (Atom)