A minha vida imita a minha arte

Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento

Luciana Gaffrée

terça-feira, 12 de abril de 2011

Dulce/Amargo Doux/Amer

Dulce......................................................Doux




una Gillette..............................................une larme




el camino caliente....................................une voie chaufée


se llena la boca.........................................remplit la bouche


no hay vuelta atrás....................................il n´y a pas de retour


mis labios sienten......................................mes lèvres sentent


tu piel nada tiene de tuya:..........................ta peau ne t´appartient pas:




es recipiente..............................................c´est un réceptacle


Hay sol de mañana....................................Le matin est ensoleillé


y sales de mar............................................la mer très salée


hay tormenta.............................................une tempête


y digitales intensas.....................................des empreintes intenses


hay lágrimas sobre pezones.......................des larmes sur des mamelles


de lenguas hambrientas.............................des langues affamées


hay sudores lejanos....................................il y a des sueurs lointaines


y algunas hierbas........................................et quelques herbes


cilantro, cannabis, menta............................coriandre, cannabis, menthe




Sé, tu piel es mi lengua................................Ta peau...est ma langue.






de Julio Pereira








Amargo............................................................Amer






eflúvios de ar marinho.......................................Des effluves d´air marin


gotas de pérolas................................................gouttes de perles


suores de sol.....................................................sueurs de soleil


gosma da tua saliva...........................................crachat de tes entrailles


esta é a minha pele............................................ça, c´est ma peau




Cactus em riste...................................................Des cactus dressés


rasgos.................................................................déchirures


estiletes...............................................................stilets


lixas ou veludo?...................................................verre râpé ou velours?


este é o teu contato..............................................ça, c´est ton contact




ventos alíseos.....................................................Des vents alisés


sol baixo no horizonte..........................................soleil couchant


cheiro de hotelã...................................................odeur de menthe


cabides de pedras secas......................................cintres en pierre sèche




nossas carcassas como despojos cruzam.............Nos carcasses comme


...........................................................................des dépouilles baisent


restos de um naufrágio feliz............................... ce sont les reste d´un


...........................................................................naufrage heureux.






de Luiz Fernando Gaffrée Thompson


Les traductions en français des deux poèmes sont de Luiz Fernando Gaffrée Thompson.

Nenhum comentário: