A minha vida imita a minha arte

Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento

Luciana Gaffrée

domingo, 16 de outubro de 2011

Sonnet pour une omelette aux truffes (version française de l´original en portugais "Soneto para uma omelete de trufas")

Au delà de l´imagination
En deçà de mes croyances
Des fruffes, l´odeur dense
Du plaisir de la malnutrion

Des oeufs brouillés à Paris
Au prix de de l´or en poudre
Bavent celui qui va les moudre
Pour cet homme rupin vieilli

Repas symbolique repas sénil
Jouir du rapace, de la brute
Baveuse sur la misère, vil!

Malheureux richard qui lutte
Contre la décadence virile
Désolation du patron qui chutte

de Luiz Fernando Gaffrée Thompson


Truffe. Parfum sombre au relent de terre
Truffe, arrachée aux griffes protectrices
Truffes, exposées, éventrée, tailladées
Truffes brulées puis ingérées par une bouche avide
ignorante, égoïste et sans âme,
Qui croit apaiser sa faim mais qui n'apaise que sa vanité

de Marie-Paule Simonetti-Dolovicci

Nenhum comentário: