Le meurtre de l´absence
Je sentais la labeur de mes instincts
L´oeuvre de la faim et du désir
Du manque d´odeur et d´énergie
Du corps exempt du toucher
Des yeux blouclés comme un paquet
Je cherchais ta lumière et ta chaleur
J´avais froid, je voulais ta protection
Je voulais brûler ma langue dans ta crème
M´évanouir dans l´odeur sacrée de ta sueur
J´ai réussi à me rendre tout entier à toi
A devenir tout entier des cuvettes profondes
A pouvoir comme des bassins accueiilir tes fuites
Je t´ai attendu comme une vierge
Ta verge n´est jamais venue!
Tradução para o português
O sacrifício da ausência
Eu sentia a força dos meus instintos
A obra da fome e do desejo
A falta de cheiros e de energia
Do corpo repelindo os toques
Os olhos cerrados com papel pardo
Eu buscava tua luz e teu calor
Eu sentia frio e queria tua proteção
Eu queria queimar minha língua nos teus fuidos
Perder-me envolto pelo odor sagrado do teu suor
Consegui entregar-me a ti
Virei um emaranhado de bacias profundas
Podia, com cubas e mais cubas, acolher-te
Esperei como uma virgem
O varão nunca chegou!
Original em francês e tradução para o português
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Prece na roça
O varão pegou o trem
Antes passou no banco
Comprou roupa cara
Até se depilou...
O varão levava malas
Algumas fotos das filhas
Tinha passaporte novo
E transpirava muito
O varão até tocou a maçaneta
Girou com força e sentiu o vento
Lá fora havia muito ar fresco
A porta até se escancarou
Mas a mais novinha cutucou
Ele olhou quase pro chão
A menininha pediu colo
Estava com fome, mosquito picou
Um minutinho não vai fazer diferença
Pra ir lá em cima tem que acender a luz
Clarear a casa de novo
E o trem, pego amanhã
de Luciana Gaffrée
Poema cóncavo
cuencos vasijas
cavando hondura
tocando en sueños
una sedel
hambre cóncava...
hueca hasta el fondo
deshidratado
de tu mirar
ausente.
de Alejandra Alma
Aqui encontrarão contos, poesias e reflexões de vários amigos e/ou poetas amorosos, amigos e queridos, de várias partes do mundo, em um trabalho muitas vezes inconcluso. Esperamos que gostem. Luciana Gaffrée; Luiz Fernando Gaffrée Thompson materportugues@gmail.com
A minha vida imita a minha arte
Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento
Luciana Gaffrée
domingo, 30 de janeiro de 2011
quinta-feira, 27 de janeiro de 2011
Moth
Minha avó dizia
Luciana é mariposa
Sempre morre queimada
Atraída demais pela luz
Mas a neta pensava
Nasci assim mariposa
Dessas que surgem de noite
Não sou borboleta de flor
De noite tem a noite
Tem lua e tem estrela
Tem escuridão e medo
E na noite as asas
Tocam a promessa
De luz eterna
O corpo dói
E percebe-se no ato
O Perigo que é viver
de Luciana Gaffrée
Que si naciste libre y mariposa
y la luz en su arcano atrapa ...
aletea tus alas, por mas calor
si debes morir; muere volando.
Que los miedos atrapan y morir
...en vuelo es ... renacer emociones,
nadie impone si tu no dejas ...
que tus sueños quiten y los sueños
vuelan y sobreviven a toda carne.
Hay mujer, dulce de almibares ...
cuando te haz dejado pervertir,
que debes vivir tan plena y tan viva
como ... te conoci, llena de alegría.
La luz esta en tí, es plena luna ...
o azabache negrura llena de estrellas
que la luz te acompaña y de tí depende.
Come come el ratón el aromático manjar
pero jamas te escondas, no caigas mujer
en tan pequeña trampa, ciega y sin luz.
Poheta (Enrique Hector Twaska)
"En la tercera roca desde el sol, donde nó sólo existe la ingeniería de la vida, sino también la poesía, es probable que se retuerza toda ley y al fin, sea polinizable la luz..."
Ivan Kble
La mariposa
La mariposa viene hacia mí en la calle, en el aire húmedo, por el aire húmedo bailando, por el aire agobiante, ominoso, bailando en el aire caliente... y yo vi que no era a mí a quien buscaba sino a la muerte... y que no buscaba ...la muerte también vi, porque no era mariposa de la ciudad de hierro, ni nacida para eso... sino que era mariposa nada más, en la ciudad, presa y ya muerta de antemano, fatalmente... buscando en ese bailar loco y frágil un ala, un grano, una pizca de polen en el cemento... Porque la mariposa nace y no aprende nada hasta que muere en cualquier sitio, herida de muerte por su semana justa, por su tiempo preciso, por su sorbito de vida ya bebida... Eso no es tan triste... triste es ver su cadena de huevos en el hollín, depositados junto a un río de aceite, a la sombra de las altas paredes de cemento... Su cadena de huevos de seda...
Alfredo Zitarrosa, Guitarra Negra
Pois que sou mariposa negra
Negra matizada de roxo
Asas debruadas de renda negra
Ai, que arroxeada é a minha vida!
...Ai,Ai,Ai, que voo à noite
Que me entorpeço de tanta luz
Que mergulho no calor da lâmpada
Que queimo minhas asas no prazer!
Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, aaaarre!
Meu corpo está esguio e ricorcheteando
Sambando como uma minhoca apanhada
Excitada como um peixe agonizante!
Ai, Ai, Ai, Ai,Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, Ai
Minha vida e meu corpo negros e roxo
Rendados e espanholados
Morrem de prazer dentro do lustre de cristal.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Luciana é mariposa
Sempre morre queimada
Atraída demais pela luz
Mas a neta pensava
Nasci assim mariposa
Dessas que surgem de noite
Não sou borboleta de flor
De noite tem a noite
Tem lua e tem estrela
Tem escuridão e medo
E na noite as asas
Tocam a promessa
De luz eterna
O corpo dói
E percebe-se no ato
O Perigo que é viver
de Luciana Gaffrée
Que si naciste libre y mariposa
y la luz en su arcano atrapa ...
aletea tus alas, por mas calor
si debes morir; muere volando.
Que los miedos atrapan y morir
...en vuelo es ... renacer emociones,
nadie impone si tu no dejas ...
que tus sueños quiten y los sueños
vuelan y sobreviven a toda carne.
Hay mujer, dulce de almibares ...
cuando te haz dejado pervertir,
que debes vivir tan plena y tan viva
como ... te conoci, llena de alegría.
La luz esta en tí, es plena luna ...
o azabache negrura llena de estrellas
que la luz te acompaña y de tí depende.
Come come el ratón el aromático manjar
pero jamas te escondas, no caigas mujer
en tan pequeña trampa, ciega y sin luz.
Poheta (Enrique Hector Twaska)
"En la tercera roca desde el sol, donde nó sólo existe la ingeniería de la vida, sino también la poesía, es probable que se retuerza toda ley y al fin, sea polinizable la luz..."
Ivan Kble
La mariposa
La mariposa viene hacia mí en la calle, en el aire húmedo, por el aire húmedo bailando, por el aire agobiante, ominoso, bailando en el aire caliente... y yo vi que no era a mí a quien buscaba sino a la muerte... y que no buscaba ...la muerte también vi, porque no era mariposa de la ciudad de hierro, ni nacida para eso... sino que era mariposa nada más, en la ciudad, presa y ya muerta de antemano, fatalmente... buscando en ese bailar loco y frágil un ala, un grano, una pizca de polen en el cemento... Porque la mariposa nace y no aprende nada hasta que muere en cualquier sitio, herida de muerte por su semana justa, por su tiempo preciso, por su sorbito de vida ya bebida... Eso no es tan triste... triste es ver su cadena de huevos en el hollín, depositados junto a un río de aceite, a la sombra de las altas paredes de cemento... Su cadena de huevos de seda...
Alfredo Zitarrosa, Guitarra Negra
Pois que sou mariposa negra
Negra matizada de roxo
Asas debruadas de renda negra
Ai, que arroxeada é a minha vida!
...Ai,Ai,Ai, que voo à noite
Que me entorpeço de tanta luz
Que mergulho no calor da lâmpada
Que queimo minhas asas no prazer!
Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, aaaarre!
Meu corpo está esguio e ricorcheteando
Sambando como uma minhoca apanhada
Excitada como um peixe agonizante!
Ai, Ai, Ai, Ai,Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, Ai, Ai
Minha vida e meu corpo negros e roxo
Rendados e espanholados
Morrem de prazer dentro do lustre de cristal.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Objeto em oração
Cada pensamento muda de ideia
Quando entende o que se sente
Ao cair na correnteza das orações
Que desejam sentir o que é viver
Em concordância com o objeto
De Luciana Gaffrée
Pensamento longo
Pensamento curto
Sentimentos
Crença
Ações
...
Vida!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Eso es!!
la vida
quiero sentir
...y pensar
para cambiar
inter-cambiar
ideas.
Alma
Y fluye dulce Luciana.
Que lo que piensas hoy ...
por favor, no sea igual
a mañana, ni pasado ...
entre madrugadas o
...desnuda de sentires,
no te entregues al alba.
Cambia al despertar ... el
sentir de tu alma que hoy,
todavía ... no es mañana.
Aprende de los vientos ...
que rotan en su eje invisible
de sur a oeste, de este a norte
permítete ser libre al igual ...
que la temperatura exterior; y
jamás, cambies el calor de tu piel.
Enrique Hector Twaska
Quando entende o que se sente
Ao cair na correnteza das orações
Que desejam sentir o que é viver
Em concordância com o objeto
De Luciana Gaffrée
Pensamento longo
Pensamento curto
Sentimentos
Crença
Ações
...
Vida!
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Eso es!!
la vida
quiero sentir
...y pensar
para cambiar
inter-cambiar
ideas.
Alma
Y fluye dulce Luciana.
Que lo que piensas hoy ...
por favor, no sea igual
a mañana, ni pasado ...
entre madrugadas o
...desnuda de sentires,
no te entregues al alba.
Cambia al despertar ... el
sentir de tu alma que hoy,
todavía ... no es mañana.
Aprende de los vientos ...
que rotan en su eje invisible
de sur a oeste, de este a norte
permítete ser libre al igual ...
que la temperatura exterior; y
jamás, cambies el calor de tu piel.
Enrique Hector Twaska
25.1
Voló el amor
el aire de burbujas
hundidas con los dedos
Planeando abismos de la tierra
-su empeño vertical-
que tizna el cielo con las manos
y con razón
Desvanecieron
ilusas formas
Azul en fuga de los círculos
pintando aromas con la brisa
diseminando
alguna fe
jugando los misterios de la arena
Vuela el Amor
Como esta mariposa
perdida entre mis piernas.
Alejandra Alma
Despega-vuela-despoja
Hunde-inunda-unge
Planea-flamea-plasma
Desvanece-florece-desprotege
Pinta-mezcla-pide
Disemina-calma-discrimina
Juega-ilumina-jadea
Vuela otra vez...
Adrián Avigliani
O voo da borboleta
O cheiro da marisia
Os refrescantes pingos da espuma do mar
A luz do sol iluminando, quase cegando
Elementos
Prazeres
Verão
Vida
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
"...Podríamos estar en el centro
de esa piel, humedecidos..."
"El interior de la sombra"/ fragmento
Osvaldo Norberto Lázaro
Mariposa de verano
que vuelas orbitando,
sabes donde reposar!.
Tus colores hacen:
...imaginar…
y tus alas
volar…
Cris Gimenez
Minha avó dizia
Luciana é mariposa
Sempre morre queimada
Atraída demais pela luz
Mas a neta pensava
Nasci assim mariposa
Dessas que surgem de noite
Não sou borboleta de flor
Porque nunca duvidei
Que as asas servem
Para tocar a essência
do Perigo que é viver
Luciana Gaffrée
Vuela el amor vacío de destino
Legitima en su roce los motivos
de las manos buscando mariposas
De resabio en su fuga hacia la incógnita
deja sólo el derecho de soñarlo
Pablo Gigliarelli
el aire de burbujas
hundidas con los dedos
Planeando abismos de la tierra
-su empeño vertical-
que tizna el cielo con las manos
y con razón
Desvanecieron
ilusas formas
Azul en fuga de los círculos
pintando aromas con la brisa
diseminando
alguna fe
jugando los misterios de la arena
Vuela el Amor
Como esta mariposa
perdida entre mis piernas.
Alejandra Alma
Despega-vuela-despoja
Hunde-inunda-unge
Planea-flamea-plasma
Desvanece-florece-desprotege
Pinta-mezcla-pide
Disemina-calma-discrimina
Juega-ilumina-jadea
Vuela otra vez...
Adrián Avigliani
O voo da borboleta
O cheiro da marisia
Os refrescantes pingos da espuma do mar
A luz do sol iluminando, quase cegando
Elementos
Prazeres
Verão
Vida
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
"...Podríamos estar en el centro
de esa piel, humedecidos..."
"El interior de la sombra"/ fragmento
Osvaldo Norberto Lázaro
Mariposa de verano
que vuelas orbitando,
sabes donde reposar!.
Tus colores hacen:
...imaginar…
y tus alas
volar…
Cris Gimenez
Minha avó dizia
Luciana é mariposa
Sempre morre queimada
Atraída demais pela luz
Mas a neta pensava
Nasci assim mariposa
Dessas que surgem de noite
Não sou borboleta de flor
Porque nunca duvidei
Que as asas servem
Para tocar a essência
do Perigo que é viver
Luciana Gaffrée
Vuela el amor vacío de destino
Legitima en su roce los motivos
de las manos buscando mariposas
De resabio en su fuga hacia la incógnita
deja sólo el derecho de soñarlo
Pablo Gigliarelli
domingo, 23 de janeiro de 2011
Y el señor preguntó
Y el señor preguntó:
¿has sentido algo?
Y te quedaste callado,
aún sabiendo que tu cuerpo bullía
torrente incontenible
desde tu sien espinazo abajo
reflejo de luna brillante
la piel escamada cayó a tus pies
dejando un rastro de sal en el aire
que la lengua rozó
dicen: que al cerrar los ojos
podemos sentir mejor
de Julio Pereira
Tua língua roçou as minhas escamas
que te serviam como mucamas
Nu, sentindo frio e vergonha
mostrei minhas mamas
salgadas como peixe fresco
excitados com o excesso de oxigênio...
rebeldes ao sabor do ar marinho
Abri os olhos!
A água torpe entrou em mim
embrulhou-me o estômago
fez-me gozar.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
¿has sentido algo?
Y te quedaste callado,
aún sabiendo que tu cuerpo bullía
torrente incontenible
desde tu sien espinazo abajo
reflejo de luna brillante
la piel escamada cayó a tus pies
dejando un rastro de sal en el aire
que la lengua rozó
dicen: que al cerrar los ojos
podemos sentir mejor
de Julio Pereira
Tua língua roçou as minhas escamas
que te serviam como mucamas
Nu, sentindo frio e vergonha
mostrei minhas mamas
salgadas como peixe fresco
excitados com o excesso de oxigênio...
rebeldes ao sabor do ar marinho
Abri os olhos!
A água torpe entrou em mim
embrulhou-me o estômago
fez-me gozar.
de Luiz Fernando Gaffrée Thompson
domingo, 9 de janeiro de 2011
Desperté
Este piano que acaricia lo que queda del alma
el reloj que no es otro que el deseo
…
Esta mañana canta el sol
El aire frio, casi prematuro
deseoso, posee pulmones
Renueva sangre pasada
El canto de las luces
carga cien veces
la hormiga.
de Julio Pereira
Réveillé
Ce piano qui caresse ce qui tombe de l´âme
l´horloge n´est que du désir
...Ce matin chante le soleil
L´air froid, presque prématuré
désirant, a des poumons
renouvelle le sang passé
Ce chant des lumières
charge cent fois
la fourmi.
Traduction en français de
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Acordei
Esse piano que acaricia o que cai da alma
o relógio é só desejos
Esta manhã canta o sol
O ar frio, quase prematuro
tem desejos, tem pulmões
renova o sangue passado
Esse canto das luzes
sobrecarrega por cem vezes
a formiga
Tradução para o português de
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
el reloj que no es otro que el deseo
…
Esta mañana canta el sol
El aire frio, casi prematuro
deseoso, posee pulmones
Renueva sangre pasada
El canto de las luces
carga cien veces
la hormiga.
de Julio Pereira
Réveillé
Ce piano qui caresse ce qui tombe de l´âme
l´horloge n´est que du désir
...Ce matin chante le soleil
L´air froid, presque prématuré
désirant, a des poumons
renouvelle le sang passé
Ce chant des lumières
charge cent fois
la fourmi.
Traduction en français de
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Acordei
Esse piano que acaricia o que cai da alma
o relógio é só desejos
Esta manhã canta o sol
O ar frio, quase prematuro
tem desejos, tem pulmões
renova o sangue passado
Esse canto das luzes
sobrecarrega por cem vezes
a formiga
Tradução para o português de
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
El trabajo que no para
La inspiración se va
El canto de los pajaros
No se escucha
Porque el ruido del tiempo
...Ahoga mis pulmones
LLevo conmigo una pluma
Del pajaro que agarré
Aquella mañana nublada
Para recordarme de la levedad
De mi historia en serie
Frente a la brevedad
De mis decisiones
En estas manos
Enamoradas por ti
Efeméride
Por ti
Efeméride
de Luciana Gaffrée
La inspiración se va
El canto de los pajaros
No se escucha
Porque el ruido del tiempo
...Ahoga mis pulmones
LLevo conmigo una pluma
Del pajaro que agarré
Aquella mañana nublada
Para recordarme de la levedad
De mi historia en serie
Frente a la brevedad
De mis decisiones
En estas manos
Enamoradas por ti
Efeméride
Por ti
Efeméride
de Luciana Gaffrée
domingo, 2 de janeiro de 2011
V
A "la intemperie de la esencia
el verbo la seguía..." Osvaldo N. Lázaro
Ella se movía con el agua.
No
Había tenido un tiempo
Retornaba
Hallaba la armonía
En cada estrella
Danzaba sincopada
El ritmo de las olas
Pronunciaba.
alma
De frío azul me convierto, en tibio celeste.
Burbujeo en cada ola para asombrar tus ojos
Mi inmensidad te comprende,
sorprendida no podrás escapar…
Así ... extasiada, me escribirás tu mejor poema
Cris Gimenez
Que he llegado con mi carruje, a tus las playas soñadas, con menos peso de carga;
con los que hube partido.
Y que en esas mismisímas arenas ... comtemplado tu mar libertario,
supe que por mas ímponentes sus olas no te nombraban ...
como la tormentosa profundidad de sus raíces oceánicas, que todo lo devoran ...
como las estrellas al azulnegro, de tanta amplitud y brillo ...
que te devoran por dentro.
Paul Verneht.
"el verbo la seguía"
Ella se movía
hallaba la armonía
danzaba
Y Retornaba
eternamente
como esas olas.
como el tiempo,
en la circularidad de la naturaleza.
María Vidal
Que he llegado con mi carruje, a tus las playas soñadas, con menos peso de carga; con los que hube partido. Y que en esas mismisímas arenas ... comtemplado tu mar libertario, supe que por mas ímponentes sus olas no te nombraban ... como la tormentosa profundidad de sus raíces oceánicas, que todo lo devoran ... como las estrellas al azulnegro, de tanta amplitud y brillo ...
que te devoran por dentro.
Paul Verneht.
Ela dançava sincopado
Ao sabor do balanço das ondas
No ritmo das marés
Ao som do cantar das sereias
Recebendo as prendas dos fiéis
Enfeitando-se, como a Rainha do Céu.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Balbucear en el silencio de las profundidades
los sonidos que el corazón ha dejado a la intemperie
Claudio Fernando Sincovich
Ella se movía con el agua
Escapaba de mis manos
Retornaba
Dejaba su aroma
Hasta la próxima ola..
Pablo Gigliarelli
el verbo la seguía..." Osvaldo N. Lázaro
Ella se movía con el agua.
No
Había tenido un tiempo
Retornaba
Hallaba la armonía
En cada estrella
Danzaba sincopada
El ritmo de las olas
Pronunciaba.
alma
De frío azul me convierto, en tibio celeste.
Burbujeo en cada ola para asombrar tus ojos
Mi inmensidad te comprende,
sorprendida no podrás escapar…
Así ... extasiada, me escribirás tu mejor poema
Cris Gimenez
Que he llegado con mi carruje, a tus las playas soñadas, con menos peso de carga;
con los que hube partido.
Y que en esas mismisímas arenas ... comtemplado tu mar libertario,
supe que por mas ímponentes sus olas no te nombraban ...
como la tormentosa profundidad de sus raíces oceánicas, que todo lo devoran ...
como las estrellas al azulnegro, de tanta amplitud y brillo ...
que te devoran por dentro.
Paul Verneht.
"el verbo la seguía"
Ella se movía
hallaba la armonía
danzaba
Y Retornaba
eternamente
como esas olas.
como el tiempo,
en la circularidad de la naturaleza.
María Vidal
Que he llegado con mi carruje, a tus las playas soñadas, con menos peso de carga; con los que hube partido. Y que en esas mismisímas arenas ... comtemplado tu mar libertario, supe que por mas ímponentes sus olas no te nombraban ... como la tormentosa profundidad de sus raíces oceánicas, que todo lo devoran ... como las estrellas al azulnegro, de tanta amplitud y brillo ...
que te devoran por dentro.
Paul Verneht.
Ela dançava sincopado
Ao sabor do balanço das ondas
No ritmo das marés
Ao som do cantar das sereias
Recebendo as prendas dos fiéis
Enfeitando-se, como a Rainha do Céu.
Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Balbucear en el silencio de las profundidades
los sonidos que el corazón ha dejado a la intemperie
Claudio Fernando Sincovich
Ella se movía con el agua
Escapaba de mis manos
Retornaba
Dejaba su aroma
Hasta la próxima ola..
Pablo Gigliarelli
Assinar:
Postagens (Atom)