De Luciana Gaffrée, traduit par Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Cave
Porte ancienne
Odeur de velours
Photos de belles
Dans les coulisses
Bruits du théâtre
Escalier étroit
Comme pour ma cave
Je monte de noir vêtu
Agrippé aux lettres
Mémorisées au crayon
Textures et papiers
Mon destin me regarde droit
En un troisième acte
On arrive jusqu´à moi
Embrasser ma robe
Ça va!!!
Emu je me suis dit
Ma fille! Que tu as tardé
Madame Errante
De Luiz Fernando Gaffrée Thompson
Je me suis encrobé en velours noir
Vermeil, comme les rideaux de la scène et le rouge à joue de ton visage
Tu t´habilles en loques d´un riche tissu damassé, en gage
Brocart doré, déguisement de l´étandart de la reine, tu es l´art
M´amie, cacofaton fait exprès, maternel, créateur, qui nourrit
Ajoute les versets et le verser sur le versants des planches.
Aqui encontrarão contos, poesias e reflexões de vários amigos e/ou poetas amorosos, amigos e queridos, de várias partes do mundo, em um trabalho muitas vezes inconcluso. Esperamos que gostem. Luciana Gaffrée; Luiz Fernando Gaffrée Thompson materportugues@gmail.com
A minha vida imita a minha arte
Espero que gostem
das nossas imitações
colocadas em palavras
virgulando, reticenciando
Nossos mergulhos
Nessa loucura chamada
Pensamento
Luciana Gaffrée
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário